Canción: Frankly, Mr Shankly
Artista: The Smiths
Álbum / EP / Single: The Queen Is Dead
Año: 1986
Letras: Morrisey

Referencias:

Aunque esto nunca se ha confirmado, se dice que la canción está dedicada a Geoff Travis, dueño y fundador de lo que fue Rough Trade Records, un sello discográfico independiente con sede en Londres, Inglaterra, que en su tiempo se dedicó a promover y vender exitosamente discos de punk rock y de las primeras bandas de post-punk e indie pop como lo fueron The Smiths y Desperate Bicycles.

Rough Trade fue el hogar de The Smiths hasta 1986; sin embargo, después de tres años en el sello, la banda entró a una disputa con la disquera por cuestiones financieras.

Geoff se refirió a la canción como "poesía sangrienta y horrible", tal vez parafraseando la propia letra. Para algunos esta opinión parte de la molestia de haberse sentido aludido.

Nota del traductor:

Sobre el término "Shankly", Urban Dictionary indica que se refiere a alguien que fue un amigo muy cercano, pero que decide abandonarte debido a vicios con drogas o alcohol y te busca solo para que lo ayudes con sus "problemas". Al no tener una traducción muy exacta para dicho término, y viendo que aquí se usa como nombre propio, he optado por simplemente dejarlo así.


__________________________________________________________

Frankly, Mr Shankly
Francamente, señor Shankly


Frankly, Mr. Shankly, this position I've held
Francamente, Sr. Shankly, esta posición que ocupé
It pays my way, and it corrodes my soul
paga mi camino y corroe mi alma.
I want to leave, you will not miss me
Quiero irme, no me extrañarás,
I want to go down in musical history
quiero pasar a la historia de la música.
Frankly, Mr. Shankly, I'm a sickening wreck
Francamente, Sr. Shankly, soy un naufragio repugnante.
I've got the twenty-first century breathing down my neck
Tengo al siglo XXI respirándome en la nuca,
I must move fast, you understand me
debo moverme rápido, usted lo entiende.
I want to go down in celluloid history, Mr. Shankly
Quiero pasar a la historia del celuloide, Sr. Shankly.

Fame, fame, fatal fame
La fama, la fama, la fatal fama...
It can play hideous tricks on the brain
Puede jugarte trucos horribles en el cerebro,
But still I'd rather be famous
pero aún así prefiero ser famoso
Than righteous or holy, any day, any day, any day
que ser justo o santo cualquier día, cualquier día, cualquier día.
But sometimes I'd feel more fulfilled
Pero a veces me sentiría más satisfecho
Making Christmas cards with the mentally ill
haciendo tarjetas de navidad con la enfermedad mental.
I want to live and I want to love
Quiero vivir y quiero amar,
I want to catch something that I might be ashamed of
quiero atrapar algo de lo que pueda avergonzarme.

Frankly, Mr. Shankly, this position I've held
Francamente, Sr. Shankly, esta posición que ocupé
It pays my way, and it corrodes my soul
paga mi camino y corroe mi alma.
Oh, I didn't realise that you wrote poetry
Oh, no me había dado cuenta de que escribía poesía,
I didn't realise you wrote such bloody awful poetry, Mr. Shankly
no noté que escribía poesía tan sangrienta y horrible, Sr. Shankly.
Frankly, Mr. Shankly, since you ask
Francamente, Sr. Shankly, ya que lo pregunta,
You are a flatulent pain in the arse
es usted un flatulento dolor en el culo.
I do not mean to be so rude
No quise ser tan grosero;
Still, I must speak frankly, Mr. Shankly
aún así debo hablar con franqueza, Sr. Shankly.
Oh, give us your money!
Oh, ¡denos su dinero!