THE SMITHS - Shakespeare’s Sister [traducida al españo]


Canción: Shakespeare’s Sister
Artista: The Smiths
Álbum / EP / Single: Shakespeare’s Sister [single]
Año: 1987
Letras: Morrissey & Johnny Marr

Referencias:

El título proviene del ensayo de Virginia Woolf, A Room of One Own, donde imagina a una hermana ficticia de Shakespeare llamada Judith, quien, a pesar de ser tan inteligente como su hermano, no tendría ninguna posibilidad de obtener la misma educación o reconocimiento: «Hubiera sido imposible, total y completamente, que cualquier mujer hubiera escrito las obras de Shakespeare en la era de Shakespeare».


__________________________________________________________

Shakespeare’s Sister
La hermana de Shakespeare


Young bones groan and the rocks below say
Los huesos jóvenes gimen y las rocas debajo dicen: 
"Throw your skinny body down, son"
"Arroja tu flaco cuerpo, hijo".
But I'm going to meet the one I love
Pero conoceré a la persona a la que amo,
So, please don't stand in my way
así que por favor no te me interpongas.
Because I'm going to meet the one I love
Porque conoceré a la persona a la que amo.
No, Mamma, let me go
No, mamá, déjame ir.

Young bones groan and the rocks below say
Los huesos jóvenes gimen y las rocas debajo dicen: 
"Throw your white body down"
"Arroja tu blanco cuerpo".
But I'm going to meet the one I love
Pero conoceré a la persona a la que amo
At last, at last, at last
al final, al final, al final.
I'm going to meet the one I love,
Conoceré a la persona a la que amo.
No, Mamma, let me go
No, mamá, déjame ir.

I thought that if you had an acoustic guitar
Pensé que, si tenías una guitarra acústica
Then it meant that you were a protest singer
significaba que eras un cantante de protesta.
Oh, I can smile about it now but at the time, it was terrible
Oh, puedo sonreír al respecto ahora, pero en ese momento fue terrible.
No, Mamma, let me go
No, mamá, déjame ir.
No, no, no, no, no, no, no, no, no
No, no, no, no, no, no, no, no, no.


No hay comentarios: