AC/DC - Thunderstruck | Traducida al español


Canción: Thunderstruck
Artista: AC/DC
Álbum / EP / Single: The Razors Edge
Año: 1990
Letras: Brian Johnson, Malcolm Young & Angus Young


Referencias y curiosidades de "Thunderstruck" de AC/DC


"Thunderstruck" fue lanzado como el sencillo principal de The Razors Edge. Es una de las canciones de AC/DC más conocidas y populares y se ha interpretado en todos los conciertos de AC/DC desde su lanzamiento. Es la única canción que grabó la banda en los años 90 que sigue siendo un elemento básico en todas las giras desde su grabación.


Se inspiró en un vuelo que Angus Young tomó de Holanda a Alemania, donde el avión fue alcanzado por un rayo.


En el extranjero, fue un éxito entre los 30 primeros en varios países, alcanzando el puesto 4 en su tierra natal, Australia. En los EE. UU., no apareció en la lista pop, pero alcanzó el puesto número 5 en la lista de rock estadounidense en octubre de 1990.


Thunderstruck - AC/DC: interpretación de algunas líneas según Genius


"I'm tryin' to walk a straight line": Caminar en línea recta es un tipo de prueba de sobriedad que los agentes de policía usan en ciertos estados. El alcohol afecta la coordinación motora, por lo que, en teoría, alguien que tropieza puede considerarse intoxicado.


"On sour mash and cheap wine": El puré agrio no es un tipo de alcohol, sino un tipo de proceso de destilación que se usa comúnmente para el bourbon y el whisky de Tennessee.


"Forget about the check, we'll get hell to pay": Si bien no está claro si lo dijo en serio o no, es interesante notar que el álbum de AC/DC lanzado solo un año antes contenía la canción Highway to Hell, por lo que los fondos que recibieron de ese álbum habrían sido suficiente para cubrir las cuentas de sus bares en los años venideros, por lo tanto, We'll get hell to pay" ("tendremos que pagar mucho").


"Have a drink on me / Yeah, have a drink on me / Yeah, have a drink on me / Have a drink on me": Incluso si Bon murió de intoxicación por alcohol, quiere que la banda lo recuerde divirtiéndose mientras beben solos. Desde el punto de vista de la banda, también están invitando a los oyentes a unirse, ofreciendo comprar una bebida.


"On tequila, white lightnin'": El tequila es un licor mexicano cuyo contenido se extrae de las plantas de agave. White Lightening es una marca de cerveza. Mezclar cerveza y licor (especialmente tequila) no tiene por qué terminar bien.


"And get blinded out of your mind": Según el Oxford English Dictionary, la frase 'Blind Drunk' se ha utilizado durante más de 350 años para referirse al significado más figurativo de estar "tan ebrio que no ve mejor que un ciego".


"So, don't worry about tomorrow / Take it today": El 15 de febrero de 1980, Scott asistió a una sesión en la que Malcolm y Angus Young estaban trabajando en los inicios de dos canciones que luego se grabarían en el álbum Back in Black; "Have a Drink On Me" y "Let Me Put My Love Into You" con Scott acompañando a la batería en lugar de cantar o escribir letras.


Cuatro días después de escuchar los comienzos de esta canción (que claramente celebra uno de los pasatiempos favoritos de Bon), Bon Scott estaría muerto.



Escucha mi podcast: Las Mejores Letras De



Thunderstruck - AC/DC | Traducción al español


Thunderstruck
Estupefacto


Thunder, ah
Truenos...
Thunder, ah
Truenos...
Thunder, ah
Truenos...
Thunder, ah
Truenos...
Thunder, ah
Truenos...
Thunder, ah
Truenos...
Thunder, ah
Truenos...
Thunder, ah
Truenos...
Thunder, ah
Truenos...
Thunder, ah
Truenos...

I was caught
Fui atrapado
In the middle of a railroad track (Thunder)
en medio de las vías del ferrocarril (¡truenos!).
I looked 'round
Miré alrededor
And I knew there was no turning back (Thunder)
y supe que no había forma de regresar (¡truenos!).
My mind raced
Mi mente corrió
And I thought, what could I do? (Thunder)
y pensé en qué podría ser (¡truenos!).
And I knew
Y supe
There was no help, no help from you (Thunder)
que no habría ayuda, ninguna ayuda de tu parte (¡truenos!).
Sound of the drums
Sonido de tambores,
Beating in my heart
latidos en mi corazón,
The thunder of guns
estruendos de las armas
Tore me apart
me desgarran.

You've been - thunderstruck
Has quedado estupefacto.

Went down the highway
Recorrimos la carretera,
Broke the limit, we hit the town
rompimos el límite, llegamos a la ciudad. 
Went through to Texas
Fuimos a Texas,
Yeah, Texas, and we had some fun
sí, a Texas, y tuvimos algo de diversión.
We met some girls
Conocimos a unas chicas,
Some dancers who gave a good time
a algunas bailarinas que dieron buenos momentos.
Broke all the rules, played all the fools
Rompimos todas las reglas, tomamos por tontos a todos,
Yeah-yeah, they, they, they blew our minds
sí, sí, ellos, ellos nos volaron la mente.

I was shaking at the knees
Mis rodillas temblaban.
Could I come again please?
¿Podría venirme otra vez, por favor?
Yeah, the ladies were too kind
Sí, las señoritas fueron muy amables.

You've been - thunderstruck, thunderstruck
Quedaste estupefacto, estupefacto,
Yeah-yeah-yeah, thunderstruck
sí, sí, sí, estupefacto,
Oh, thunderstruck
oh, estupefacto,
Yeah
sí.

I was shaking at the knees
Mis rodillas temblaban.
Could I come again please?
¿Podría venirme otra vez, por favor?

Thunderstruck, thunderstruck
Estupefacto, estupefacto,
Yeah-yeah-yeah, thunderstruck
sí, sí, sí, estupefacto,
Thunderstruck, yeah, yeah, yeah
estupefacto, sí, sí, sí.
Said
dije...

Yeah, it's alright
Sí, está bien,
We're doing fine
lo hacemos bien.
Yeah, it's alright
Sí, está bien,
We're doing fine, so fine
lo hacemos bien, muy bien.

Thunderstruck, yeah-yeah-yeah
Estupefacto, sí, sí, sí,
Thunderstruck, thunderstruck, thunderstruck
estupefacto, estupefacto, estupefacto.
Whoa, baby, baby (Thunderstruck)
Oh, nena, nena (estupefacto),
You've been thunderstruck, thunderstruck
quedaste estupefacto, estupefacto,
Thunderstruck, thunderstruck
estupefacto, estupefacto,
You've been thunderstruck
quedaste estupefacto.


No hay comentarios: