Canción: Masters of War
Artista: Bob Dylan
Álbum / EP / Single: The Freewheelin' Bob Dylan
Año: 1963
Letras: Bob Dylan
Referencias:
En una entrevista del año 2001, Dylan declaró sobre "Masters of War": «Se supone que es una canción pacifista contra la guerra. Es una canción en contra de lo que Eisenhower llamaba "Complejo industrial-militar" en su etapa final como Presidente. Ése ambiente estaba ahí, y yo lo capté».
Nota personal:
Una de las mejores canciones antibélicas de la historia. Resulta increíble que Dylan haya lanzado esto en 1993, cuando Lennon solo hacía rockanrollitos de amor y desamor con los Beatles.
Masters of War
Señores De La Guerra
Come you masters of war
Vengan, señores de la guerra,
You that build
all the guns
ustedes que fabrican las armas,
You that build
the death planes
ustedes que fabrican los mortíferos
aviones,
You that build
the big bombs
ustedes que fabrican las grandes bombas,
You that hide
behind walls
ustedes que se
esconden tras los muros,
You that hide
behind desks
ustedes que se esconden detrás de los
escritorios.
I just want you
to know I can see through your masks
Solo quiero que
sepan que puedo ver a través de sus máscaras.
You that never
done nothin’
Ustedes que no han
hecho nada
But build to
destroy
salvo construir para destruir.
You play with my world
Ustedes juegan con mi mundo
Like it’s your little toy
como si fuera su pequeño juguete.
You put a gun in
my hand
Ponen una pistola en mi mano
And you hide
from my eyes
y se esconden de mi vista,
And you turn and
run farther when the fast bullets fly
se dan la vuelta y huyen lejos cuando las veloces
balas vuelan.
Like Judas of
old
Como el Judas de antaño,
You lie and
deceive
mienten y engañan.
A world war can
be won
Una guerra mundial puede ser ganada,
You want me to
believe
es lo que desean que crea,
But I see
through your eyes
pero yo veo a través de sus ojos
And I see
through your brain
y a través de su mente
Like I see
through the water
así como puedo ver a través del agua
That runs down
my drain
que corre por
mi drenaje.
You fasten the
triggers
Ustedes ajustan
los gatillos
For the others
to fire
para que otros los disparen,
Then you set
back and watch
luego se apartan y
esperan
When the death
count gets higher
a que el conteo de muertes aumente.
You hide in your mansion
Se esconden en su mansión
As young people’s blood
mientras la sangre de los jóvenes
Flows out of
their bodies and is buried in the mud
se escapa de sus
cuerpos y se hunde en el barro.
You’ve thrown
the worst fear
Ustedes
extendieron el peor terror
That can ever be
hurled
que jamás se haya
propagado,
Fear to bring
children
el miedo de traer niños
Into the world
a este mundo.
For threatening
my baby
Por haber amenazado a mi hijo
Unborn and unnamed
sin nacer y sin un nombre,
You ain’t worth
the blood that runs in your veins
ustedes no valen
la sangre que corre por sus venas.
How much do I
know
Cuánto sabré yo
To talk out of
turn
para hablar así a
destiempo.
You might say
that I’m young
Podrán decir que soy joven,
You might say I’m unlearned
podrán decir que soy un ignorante,
But there’s one
thing I know
pero hay algo que sí sé
Though I’m
younger than you
aunque sea más
joven que ustedes:
Even Jesus would
never forgive what you do
ni siquiera Jesús, jamás, perdonaría lo que hacen.
Let me ask you
one question
Déjenme hacerles
una pregunta:
Is your money
that good
¿Es tan bueno su dinero?,
Will it buy you
forgiveness
¿comprará su
perdón?
Do you think
that it could
¿creen que podría?
I think you will
find
Pienso que se darán cuenta,
When your death
takes its toll
cuando su muerte cobre su parte,
All the money you made
de que todo el dinero que hicieron
Will never buy
back your soul
jamás les comprará de vuelta su alma.
And I hope that
you die
Y espero que se mueran,
And your death’ll come soon
que su muerte llegue pronto.
I will follow
your casket
Acompañaré sus
ataúdes
In the pale
afternoon
en una pálida
tarde,
And I’ll watch
while you’re lowered
y observaré mientras son bajados
Down to your deathbed
hacia su lecho de muerte.
And I’ll stand
o’er your grave ’til I’m sure that you’re dead
y vigilaré sus tumbas hasta estar seguro de que estén muertos..
1 comentario:
La mejor canción de Bob Dylan, que maravilla. Gracias David, por traernos estas estupendas traducciones!
Publicar un comentario