Referencias y curiosidades de "Sister Morphine" de The Rolling Stones
“Sticky Fingers” es un disco sobre drogas cuyas canciones se dividen entre desafiantes y derrotadas. 'Sister Morphine' es la más oscura de todas. La canción, grabada en julio de 1968, trata sobre un hombre que sufre un accidente de coche y muere en el hospital mientras pide morfina. Mick Jagger escribió la música de la canción durante una estadía en Roma en 1968. Marianne Faithfull escribió la letra. Faithfull no era una drogadicta cuando escribió la letra, pero se convirtió en adicta en 1971, al mismo tiempo que la versión de los Rolling Stones fue lanzada.
En el Reino Unido, el sencillo de Marianne fue retirado por Decca debido a la referencia sobre drogas que hacía la canción, después de que se hubieran editado unas 500 copias. En otros países el sencillo continuó siendo lanzado. En algunos territorios como los Países Bajos, Italia y Japón, «Sister Morphine» apareció en el lado A. Además, las ediciones francesa, estadounidense y neerlandesa del sencillo presentaron versiones alternativas de ambos lados a la versión 7" del Reino Unido.
La versión de Faithfull presenta a ella misma en la voz, a Jagger en la guitarra acústica, Ry Cooder en la guitarra slide y bajo, Jack Nitzsche en el piano y el órgano, y Charlie Watts en la batería. La de los Rolling Stones, grabada entre el 22 y el 31 de marzo de 1969, presenta a Jagger en voces, Richards en guitarra acústica y coros, Ry Cooder en la guitarra slide, Jack Nitzsche en el piano, Bill Wyman en el bajo, y Watts de nuevo en la batería.
The Rolling Stones - Sister Morphine: interpretación de algunas líneas según Genius
"Tell me, Sister Morphine, when are you coming round again?": El protagonista, actualmente, no tiene acceso a la heroína y, a pesar de estar hospitalizado por eso, todavía está pensando en su próxima dosis.
Puede decirse también que, al usar el término "hermana" antes de "morfina", Mick está atribuyéndole un sentido religioso a la droga. Es como si la morfina fuera su religión y que él usa la droga de la misma manera en que la gente usa la religión para adormecerse. Algo que refleja la naturaleza subsumida de drogas como la morfina o la heroína.
"Oh, and I don't think I can wait that long / Oh, you see that I'm not that strong": La abstinencia de opiáceos es un infierno, y la naturaleza peligrosa de ser un adicto a la heroína debido a la guerra contra las drogas, la disparidad de riqueza, etc. también afecta al cuerpo.
"The scream of the ambulance is sounding in my ears / Tell me, Sister Morphine, how long have I been lying here?": Desde que tuvo una sobredosis, lo encontraron y lo llevaron a la ambulancia, pero recién se está dando cuenta de eso, lo que enfatiza aún más cuán fuera de sí está.
"What am I doing in this place? / Why does the doctor have no face? / Oh, I can't crawl across the floor / Ah, can't you see, Sister Morphine, I'm trying to score?": Despertar de una sobredosis hace que la percepción de uno sea bastante nublada. La mente del protagonista está confundida, incapaz de ver o de pensar con claridad. Sin embargo, lo único en lo que está obsesionado es en tener otra dosis.
"Please, Sister Morphine, turn my nightmare into dreams": Los opioides, especialmente el opio, la heroína y la morfina, a menudo se describen como causantes de sueños despiertos/increíblemente vívidos o estados de ensueño, mientras que la abstinencia de opioides y la vida en general pueden causar pesadillas.
"Sweet Cousin Cocaine, lay your cool, cool hand on my head": Al llamar "prima" a la cocaína, se sugiere una menor relación con la cocaína (un estimulante) que con la morfina (un tranquilizante), y que prefiere sentirse menos que más.
"Yeah, and you can sit around, yeah, and you can watch / All the clean white sheets stained red": Esta es probablemente una referencia a un incidente que se dio en un viaje en barco a Brasil que Mick y Keith tuvieron con Marianne Faithfull y Anita Pallenberg. Anita estaba embarazada de Marlon (el hijo de Keith) en ese momento y, después de unos días en el mar, comenzó a sangrar mucho y entró en pánico. Llamó al médico y él finalmente le dio una inyección de morfina.
The Rolling Stones - Sister Morphine | Traducción al español
Sister Morphine
Hermana Morfina
No hay comentarios:
Publicar un comentario