CREEDENCE CLEARWATER REVIVAL - Born on the Bayou [traducida al español]


Canción: Born on the Bayou
Artista: Creedence Clearwater Revival
Álbum / EP / Single: Bayou Country
Año: 1969
Nº de track: 1
Letras: John Fogerty

Referencias:

Cajún: Los acadianos o cadianos o cajunes son un grupo étnico localizado en el estado de Luisiana (Estados Unidos). Descienden de exiliados de Acadia durante la segunda mitad del siglo XVIII, tras la incorporación de una parte de los territorios franceses de Nueva Francia a la Corona británica. También comprende a otras personas con las que se unieron después, como españoles, alemanes y criollos franceses. La lengua cajún es un dialecto proveniente del francés. Actualmente, los cajunes forman una comunidad importante al sur del estado de Luisiana, donde han influido notablemente en su cultura. Centros culturales importantes del pueblo cajún son las ciudades de Lafayette y Lake Charles. (Fuente: Wikipedia)

__________________________________________________________

Born on the Bayou
Nacido en el Pantano


Now, when I was just a little boy
Cuando yo era solo un pequeño niño,
Standin' to my Daddy's knee
parado sobre la rodilla de mi papá,
My papa said, "Son, don't let the man get you
él dijo: "Hijo, no dejes que el hombre te atrape
An' do what he done to me."
y te haga lo que me hizo a mí.
Because he'll get you
Porque te atrapará,
Because he'll get you now, now
porque te atrapará ahora, ahora.
An' I can remember the fourth o' July
Y puedo recordar el cuatro de julio,
Runnin' through the backwood bare
corriendo a través de la desnuda envoltura,
An' I can still hear my ol' hound dog barkin'
y aún puedo escuchar a mi viejo perro ladrando
Chasin' down a hoodoo there
persiguiendo a un vudú ahí,
Chasin' down a hoodoo there
persiguiendo a un vudú ahí.

Born on the Bayou
Nacido en el pantano.
Born on the Bayou
Nacido en el pantano.
Born on the Bayou
Nacido en el pantano.

Wish I was back on the Bayou
Desearía estar de regreso en el pantano,
Rollin' with some Cajun Queen
enrollándome con alguna reina cajún,
Wishin' I were a fast freight train
deseando ser un veloz tren de carga,
Just a chooglin' on down to New Orleans
solo manteniéndome dentro de New Orleans.

Born on the Bayou
Nacido en el pantano.
Born on the Bayou
Nacido en el pantano.
Born on the Bayou
Nacido en el pantano.

Do it, do it, do it, do it. Oh, Lord
Hazlo, hazlo, hazlo, hazlo, Oh, Señor.
Oh get back boy
Oh, regresa, muchacho.

I can remember the fourth o' July
Puedo recordar el 4 de julio,
Runnin' through the backwood bare
corriendo a través de la desnuda envoltura,
An' I can still hear my ol' hound dog barkin'
y aún puedo escuchar a mi viejo perro ladrando
Chasin' down a hoodoo there
persiguiendo a un vudú ahí,
Chasin' down a hoodoo there
persiguiendo a un vudú ahí.

Born on the Bayou
Nacido en el pantano.
Born on the Bayou
Nacido en el pantano.
Born on the Bayou
Nacido en el pantano.

All right! Do, do, do, do
¡Muy bien! Hazlo, hazlo, hazlo, hazlo...

2 comentarios:

Samuel dijo...

Aprecio esta web muchísimo, pero no te perdono (y sé que aceptas críticas de buen grado)
que me traduzcas "Cajun Queen" por -Drag Queen-.
Derepente parece que estemos en una pelicula de Almodovar o en un disco de Lou Reed!!!
Y el estilo es totalmente distinto.
"Cajun", según san Google, significa

Un miembro de cualquiera de las comunidades autónomas en las zonas pantanosas del sur de Louisiana formadas por descendientes de canadienses franceses, que hablan una forma arcaica de francés.
Habitantes rústicos, que viven exclusivamente del campo, Cajuns vivieron entorno a los pantanos de Luisiana durante más de 200 años.

David Amez dijo...

Hola, Samuel. Considerando la tremenda patinada, debo haber traducido esto un día en que me moría de sueño, jaja. Ya corregí esa parte y añadí las referencias a los cajunes para que se entendiera mejor. ¡Muchas gracias por tu comentario!