BOB DYLAN - To Ramona [traducida al español]


Canción: To Ramona
Artista: Bob Dylan
Álbum / EP / Single: Another Side of Bob Dylan
Año: 1964
Letras: Bob Dylan

Referencias:

La canción probablemente dedicada a la cantante de folk Bernice Johnson Reagon, activista por los derechos civiles en el SNCC (Student Non.Violent Coordinating Commitee), miembro de los Freedom Singers y fundadora en 1973 del grupo vocal Sweet Honey in the Rock.



To Ramona
Para Ramona


Ramona
Ramona,
Come closer
acércate,
Shut softly your watery eyes
cierra suavemente tus húmedos ojos.
The pangs of your sadness
Las punzadas de tu tristeza
Will pass as your senses will rise
pasarán conforme despierten tus sentidos.
Oh the flowers of the city
Oh, las flores de la ciudad
Though breath-like
son como el aliento,
Get death-like at times
a veces parecen muertas.
And there’s no use in trying
Y no tiene caso intentar
To deal with the dying
lidiar con lo agonizante,
Though I cannot explain that in lines
aunque eso no lo puedo explicar con palabras.

Your cracked country lips
Tus agrietados labios campesinos,
I still wish to kiss
aún deseo besarlos,
As to be under the strength of your skin
así como estar cerca de la fuerza de tu piel.
Your magnetic movements
Tus movimientos magnéticos
Still capture the minutes I’m in
aún capturan los minutos en los que vivo.
But it grieves my heart, love
Pero hiere mi corazón, mi amor,
To see you trying to be a part of
verte intentando pertenecer a
A world that just don’t exist
un mundo que simplemente no existe.
It’s all just a dream, babe
Todo es solo un sueño, nena,
A vacuum, a scheme, babe
un vacío, un complot, nena,
That sucks you into feelin' like this
que te absorbe haciéndote sentir así.

I can see that your head
Puedo ver que tu cabeza
Has been twisted and fed
ha sido retorcida y alimentada
With the worthless foam from the mouth
con la vana espuma de las palabras.
I can tell you are torn
Puedo notar que estás dividida
Between staying and returning
entre quedarte y volver
Back to the South
de regreso al sur.
You’ve been fooled into thinking
Te embaucaron para que pienses
That the finishing end is at hand
que la meta está al alcance de la mano.
Yet there’s no one to beat you
Sin embargo, no hay quien pueda vencerte,
No one to defeat you
nadie que pueda derrotarte,
'cept the thoughts of yourself feeling bad
salvo la idea de ti misma sintiéndote mal.

I’ve heard you say many times
Te oí decir muchas veces
That you’re better than no one
que no eres mejor que nadie,
And no one is better than you
y que nadie es mejor que tú.
If you really believe that
Si realmente piensas eso,
You know you have nothing to win and nothing to lose
sabes que no tienes nada que ganar, y nada que perder.
From fixtures and forces and friends
Desde las fijaciones y fuerzas y amigos,
Your sorrow does stem
surge tu pena,
That hype you and type you
que picándote y tipificándote,
Making you feel
te hace pensar
That you gotta' be just like them
que tienes que ser exactamente igual que ellos.

I’d forever talk to you
Te hablaría por siempre,
But soon my words
pero mis palabras pronto
Would turn into a meaningless ring
se volverán un zumbido sin significado.
For deep in my heart
Pues, en el fondo de mi corazón,
I know there's no help I can bring
sé que no hay ayuda que pueda prestarte.
Everything passes
Todo pasa,
Everything changes
todo cambia,
Just do what you think you should do
solo haz lo que creas que debes hacer
And someday maybe
y quizás, algún día,
Who knows, baby
quién sabe, nena,
I’ll come and be crying to you
volveré llorando a ti.


No hay comentarios: