BOB DYLAN - 4th Time Around [traducida al español]


Canción: 4th Time Around
Artista: Bob Dylan
Álbum / EP / Single: Blonde on Blonde
Año: 1966
Letras: Bob Dylan

Referencias:

Esta canción trata sobre la relación de Bob Dylan con Edie Sedgewick, sobre su cuarta vez durmiendo juntos. Dylan lo niega, pero es ampliamente conocido que tuvieron una pequeña historia de amor.



4th Time Around
Por Cuarta Vez


When she said,
Cuando ella dijo
"Don't waste your words,
"No malgastes tus palabras,
they're just lies,"
son solo mentiras",
I cried she was deaf.
le grité que estaba sorda
As she worked on my face
mientras me trabajaba la cara
until breaking my eyes,
hasta romperme los ojos.
Then said, "What else you got left?"
Luego dijo: "¿Qué más te queda?"
It was then that I got up to leave
Fue entonces cuando me levanté para irme,
But she said, "Don't forget,
pero ella dijo: "No olvides
Everybody must give something back
que todo el mundo ha de pagar algo
For something they get."
por lo que ha recibido".

I stood there and hummed,
Me quedé allí murmurando,
I tapped on her drum
golpeé en su tambor
and asked her how come.
y le pregunté "¿cómo es posible?",
And she buttoned her boot,
y ella abotonó su bota,
And straightened her suit,
y estiró su vestido.
Then she said, "Don't get cute."
Luego dijo "No te hagas el lindo",
So I forced my hands in my pockets
así que metí las manos en mis bolsillos
And felt with my thumbs,
y hurgué con mis pulgares,
And gallantly handed her
y galantemente te tendí
My very last piece of gum.
mi último pedazo de chicle.

She threw me outside,
Ella me echó,
I stood in the dirt
permanecí en la basura
where ev'ryone walked.
donde todo el mundo andaba,
And after finding I'd
y después de darme cuenta
Forgotten my shirt,
de que olvidé mi camisa,
I went back and knocked.
regresé y llamé.
I waited in the hallway,
Esperé en el pasillo,
she went to get it,
ella fue a buscarla
And I tried to make sense
y yo intenté darle sentido
Out of that picture of you
a aquella fotografía tuya
in your wheelchair
en tu silla de ruedas
That leaned up against...
que se apoyaba en...

Her Jamaican rum
Su ron jamaiquino.
And when she did come,
Y cuando vino,
I asked her for some.
le pedí un poco.
She said, "No, dear."
Ella dijo "No, querido".
I said, "Your words aren't clear,
Le dije: "Tus palabras no son claras,
You'd better spit out your gum."
sería mejor que escupieras el chicle".
She screamed till her face got so red
Ella chilló hasta que su cara se puso roja,
Then she fell on the floor,
luego cayó al suelo
And I covered her up and then
y yo la cubrí, y luego
Thought I'd go look through her drawer.
pensé en ir a mirar en su escritorio.

And, when I was through
Y cuando acabé,
I filled up my shoe
llené mi zapato
And brought it to you.
y te lo traje,
And you, you took me in,
y tú, tú me recibiste,
You loved me then
me amaste entonces.
You didn't waste time.
No perdiste el tiempo
And I, I never took much,
y yo, yo nunca abusé.
I never asked for your crutch.
Nunca te pregunté por tu muela,
Now don't ask for mine.
así que no preguntes por la mía.


No hay comentarios: