PINK FLOYD - Poles Apart [traducida al español]


Canción: Poles Apart
Artista: Pink Floyd
Álbum / EP / Single: The Division Bell
Año: 1994
Nº de track: 3
Letras: Gilmour, Wright
Referencias: -


___________________________________________

Poles Apart
Polos opuestos


Did you know
¿Sabías...
It was all going to go so wrong for you?
que todo iba a marchar tan mal para ti?
And did you see
¿Y viste
It was all going to be so right for me?
que todo iba a salirme bien a mí?
Why did we tell you then
¿Por qué entonces nosotros te dijimos
You were always the golden boy then
que tú siempre serías el chico de oro
And that you’d never lose that light in your eyes?
y que nunca perderías esa luz en tus ojos?

Hey you
Oye, tú,
Did you ever realize what you’d become?
¿te diste cuenta alguna vez de en qué te convertirías?
And did you see
¿Y viste
That it wasn’t only me you were running from?
que no solo estabas huyendo de mí?
Did you know all the time but it never bothered you anyway?
¿Lo supiste todo el tiempo, pero nunca te importó de todas formas?
Leading the blind while I stared out the steel in your eyes
Dirigiendo al ciego mientras yo observaba fuera del acero de tus ojos.

The rain fell slow
La lluvia caía lentamente,
Down on all the roofs of uncertainty
sobre todos los tejados de incertidumbre.
I thought of you
Pensé en ti
And the years and all the sadness fell away from me
y en los años, y toda la tristeza desaparecía en mí.
And did you know?
¿Y supiste
(Did you know)
(¿supiste?)
I never thought that you’d lose that light in your eyes
que nunca pensé que perderías esa luz en tus ojos?


No hay comentarios: