KING CRIMSON - 21st Century Schizoid Man [la mejor traducción y el significado de la canción]


Canción: 21st Century Schizoid Man
Artista: King Crimson
Álbum / EP / Single: In The Court of the Crimson King
Año: 1969
Letras: Ian McDonald & Peter Sinfield

Referencias:

Esta canción es un comentario sobre la guerra de Vietnam y una crítica a los políticos que la dirigían. El trastorno esquizoide de la personalidad es un trastorno mental que vuelve al sujeto algo distante, apático, recluso en un mundo de fantasía en lugar de atado a conexiones reales.

La canción actúa como una especie de profecía, prediciendo que los hombres del siglo XXI se volverán esquizoides debido a cómo conflictos como la guerra de Vietnam destruyen la inocencia de generaciones enteras.

La interpretación de algunas líneas según Genius:

- "Cat's foot, iron claw": El contraste del pie de gato, que es pequeño y débil, con la fuerte fuerza bruta de Iron Claw establece el tema de esta canción que habla del conflicto vietnamita. El pueblo vietnamita es el pie de gato, la fuerza más débil; y Estados Unidos, la garra de hierro que está entrando y dominando. La canción también podría estar hablando de la hierba baja llamada pie de gato, pisoteada por la garra de hierro de los estadounidenses.

- "Neuro-surgeons scream for more": Posiblemente una referencia al trastorno de estrés postraumático que sufrieron muchos soldados estadounidenses que regresaban de Vietnam.

- "At paranoia's poison door": Uniendo las líneas anteriores y siguientes: los pacientes con TEPT (Trastorno de estrés post-traumático) tienen paranoia severa, al igual que algunos pacientes con trastorno esquizoide de la personalidad. La puerta del veneno de la paranoia es también una metáfora de los males desatados por la paranoia de los líderes estatales. La guerra de Vietnam fue el resultado de los intentos de Estados Unidos de contener la propagación del comunismo durante la Guerra Fría, un caso ejemplar de paranoia.

- "Twenty-first century schizoid man": Alguien que padece un trastorno esquizoide de la personalidad suele ser apático, emocionalmente frío y tiende a vivir en un mundo de fantasía. Una causa de este trastorno podría ser “falta de amor, negligencia […] paternidad […]”. Dicho esto, el hombre del siglo XXI sufrirá graves daños debido a la horrible guerra de Vietnam en la década de 1960, como resultado de los acontecimientos del siglo anterior y su resultado en la generación de sus padres.

- "Blood rack, barbed wire / Politicians' funeral pyre / Innocents raped with napalm fire": Las imágenes comienzan a ser más explícitamente descriptivas de la guerra. La sangre, el alambre de púas, la violación de inocentes (literal y metafóricamente) y el napalm se utilizan para evocar imágenes de la guerra de Vietnam. La "pira funeraria de los políticos" no es una pira para los políticos, sino una pira que ellos han preparado para (a) los vietnamitas inocentes o (b) los jóvenes que luchan en la guerra de los políticos. La imagen de una pira funeraria y la dignidad que transmite (análoga a un entierro cristiano) se transforma luego en la imagen del napalm que se usa en inocentes. En una nota al margen, la palabra "inocentes" ("innocents") suena como "inocencia" ("innocence"), lo que implica que no solo se violaron a personas literalmente inocentes, sino también la inocencia tanto de los soldados, que regresaron con TEPT, como del público estadounidense, que vio los horrores extenuantes. de la guerra en la televisión.

"Death seed, blind man's greed": El oxímoron de "semilla de la muerte" se utiliza para describir la "codicia del ciego", la codicia de los políticos. La causa (semilla) de la guerra de Vietnam (el árbol de la muerte resultante, por así decirlo) es la codicia de los ciegos, los políticos. Tienen un miedo ciego al comunismo, y también están ciegos ante la inutilidad y el costo de la guerra que están librando. La codicia de Estados Unidos entra en juego porque querían explotar los recursos y la mano de obra de Vietnam. TODAVÍA estaban en su punta imperialista.

"Poets' starving, children bleed": “Poetas hambrientos” se refiere a la percepción de que se pierde cada vez más énfasis en las artes, en particular la muerte de la poesía hablada que surgió del movimiento Beatnik. El hecho de que la sociedad ya no valore las contribuciones de los poetas los deja hambrientos. "Los niños sangran" es otra referencia a Vietnam (o al conflicto militar en general), ya que generalmente son los hombres jóvenes los que están en el frente de guerra. Además, el hecho de que, a finales de los 60, los poetas se mueran de hambre (y estén destinados a la extinción) y los niños estén sangrando es un presagio de cómo, más de 30 años después, los hombres adultos del siglo XXI probablemente serán esquizoides.

"Nothing he's got he really needs": Un comentario sobre el consumismo creciente. Después de la Segunda Guerra Mundial, la población de muchas naciones occidentales pudo comprar cosas que no necesitaban, como automóviles o televisores más rápidos. Esta línea predice que esta tendencia continuará, hasta que las personas descubran que esencialmente todas sus posesiones no agregan ningún valor a sus vidas.




21st Century Schizoid Man
Hombre esquizoide del siglo XXI


Cat's foot, iron claw
Pie de gato, garra de hierro...
Neuro-surgeons scream for more
Los neurocirujanos gritan por más.
At paranoia's poison door
En la puerta del veneno de la paranoia,
Twenty-first century schizoid man
está el hombre esquizoide del siglo XXI.

Blood rack, barbed wire
Bastidor de sangre, alambre de púas...
Politicians' funeral pyre
La pira funeraria de los políticos.
Innocents raped with napalm fire
Inocentes violados con fuego de napalm.
Twenty-first century schizoid man
El hombre esquizoide del siglo XXI.

Death seed, blind man's greed
Semilla de muerte, codicia del ciego.
Poets' starving, children bleed
Poetas con hambre, niños que sangran.
Nothing he's got he really needs
Nada de lo que tiene lo necesita realmente
Twenty-first century schizoid man
el hombre esquizoide del siglo XXI.


No hay comentarios: