OLIVIA RODRIGO - good 4 u | La mejor traducción al español y el significado de esta canción

 


Canción: good 4 u

Artista: OLIVIA RODRIGO

Álbum / EP / Single: SOUR

Año: 2021

Letras: Olivia Rodrigo


Referencias y curiosidades de "good 4 u" de Olvia Rodrigo


"good 4 u" fue escrita por Rodrigo y su productor Dan Nigro. En declaraciones para Variety, la cantante dijo que no quería que todo el álbum contuviera "canciones de piano tristes", pero tampoco quería escribir una canción pop feliz sobre amor, ya que ello estaba, según ella "muy lejos de cómo se sentía en ese momento". En esa línea, Rodrigo concluyó que escribir "Good 4 u" fue "realmente satisfactorio" debido a su energía alegre y a lo enérgica que es, aunque sin sacrificar la honestidad y la autenticidad en sus letras.


En "good 4 u", Rodrigo se enfrenta a su ex, quien, según se cuenta en la canción, superó muy rápidamente la relación con ella. Olivia emplea diversos comentarios sarcásticos, en los que se marca una desviación de las canciones que fueron los primeros singles del álbum Sour: "Drivers License" y "Deja Vu", que presentaban una emoción melancólica y más lenta.


Olivia Rodrigo - Good 4 You [official video]
Captura del furioso videoclip de "good 4 u" de Olivia Rodrigo.


La canción recibió críticas positivas de distintos críticos musicales. Tomás Mier de People ha describió la canción como una "pista desgarradora llena de un sonido pop-rock angustiado". Rob Sheffield de Rolling Stone elogió la versatilidad musical de Rodrigo y notó influencias de Taylor Swift en "good 4 u". La crítica de variedades Ellise Shaffer describió a la canción como un "himno nostálgico de desamor" que evoca una "sensación catártica y agitada que recuerda a la banda Hole de fines de los 90, o a los inicios de Paramore, pero con un estilo más pop".


Por otro lado, Halle Kiefer de Vulture dijo que se trataba de una canción muy "enojada" que evoca "Misery Business" de Paramore de "la mejor manera posible".


"good 4 u" está fuertemente influenciada por la canción "Misery Business" de Paramore.


Cabe señalar que Hayley Williams y Josh Farro también están acreditados como coguionistas de la canción debido a la inspiración en "Misery Business" de Paramore (2007). 


Rodrigo diría sobre la canción: "¡Estoy muy emocionado porque mi canción “good 4 u” ya está disponible! Es una canción súper angustiosa inspirada en algunas de mis bandas de pop punk favoritas".



good 4 u - Olivia Rodrigo: interpretación de algunas líneas según Genius


"Well, good for you, I guess you moved on really easily / You found a new girl and it only took a couple weeks": Poco después del fin de la relación que Olivia Rodrigo habría tenido con Joshua Basset, ambos jóvenes estrellas de Disney, se rumoreó que este y Sabrina Carpenter, otra actriz, estaban saliendo. Aunque ninguna de las partes lo confirmó, explicaría por qué Rodrigo se muestra tan molesta y dolida en distintas canciones de este disco.


Si bien no se confirma nada sobre a quién están dirigidas las canciones, parece ser un golpe doloroso para Bassett por comenzar una nueva relación con Sabrina Carpenter mientras Rodrigo aún estaba superando su relación.


"Well, good for you / You look happy and healthy, not me / If you ever cared to ask / Good for you / You're doin' great out there without me, baby / God, I wish that I could do that / I've lost my mind, I've spent the night / Cryin' on the floor of my bathroom / But you're so unaffected, I really don't get it / But I guess good for you": El el estribillo es Olivia hablando sarcásticamente. Obviamente, ella no está feliz por él; más bien, está enojada por cómo pudo seguir adelante con tanta facilidad. 


Varias otras canciones en SOUR reflejan este sentimiento desde diferentes ángulos. En Happier, por ejemplo, Olivia sí le desea el bien a Joshua sin sarcasmos y con una amarga sinceridad.


"You bought a new car and your career's really takin' off (Ah)": El supuesto automóvil puede referirse a aquel en el que Joshua Bassett conduce, en el videoclip de su canción "Lie Lie Lie". Puede ser también una referencia a "Drivers License".


Joshua Basset en el videoclip de su canción "Lie Lie Lie".


"It's like we never even happened / Baby, what the fuck is up with that? (Ah)": Rodrigo suelta una blasfemia bien puesta para hacer notar su punto. “What the f*ck” es una exclamación común de confusión o de ira que encaja perfectamente con el resto de la canción. Se lleva la ira de Rodrigo a líneas duras que apuntan a su ex.


"Maybe I'm too emotional / But your apathy's like a wound in salt / Maybe I'm too emotional / Or maybe you never cared at all / Maybe I'm too emotional / Your apathy is like a wound in salt / Maybe I'm too emotional / Or maybe you never cared at all": Rodrigo se refiere a su ex dejándola rápidamente y avanzando demasiado rápido. Al admitir que es "demasiado emocional", intenta echarse ella misma la culpa, pero obviamente es un comentario sarcástico. Es como si Olivia tratara de interpretar al personaje que los medios de comunicación le han asignado a partir de sus canciones altamente emotivas: "drivers license" y "deja vu".


Por otro lado, la cantante acusó sexismo en ese encasillamiento de los medios en una entrevista con The Guardian: "Trato de no verlo de esa manera ni de tomarme esas cosas muy en serio. Hay críticas sexistas a compositoras como yo cuando se les dice que solo escriben canciones sobre chicos, lo cual es solo pura mierda en mi mente. Soy una adolescente, escribo sobre cosas que siento muy intensamente, y siento angustia y añoranza muy intensamente, y creo que eso es auténtico y natural. Realmente no entiendo sobre qué quiere la gente que escriba; ¿Quieres que escriba una canción sobre impuestos sobre la renta? ¿Cómo voy a escribir una canción emotiva sobre eso?".


Sobre el uso de la palabra "apatía" en esa línea, según el diccionario Merriam-Webster, la apatía se define como una falta de sentimiento o de interés. 


Luego, sobre la frase "wound in salth" (“sal en la herida”) Rodrigo explicó que habla de cómo alguien puede hacer que una situación difícil sea aún peor para otra persona.


Entonces, dado que a su ex no le molesta la situación en primer lugar, ella cambia la frase para implicar que su ruptura fue solo una pequeña herida para él que sanó demasiado rápido, mientras que su falta de interés provocó al mismo tiempo que la ruptura sea mucho peor para Olivia Rodrigo.


"Like a damn sociopath": Los sociópatas o individuos con trastorno de personalidad antisocial se caracterizan por tener menos empatía, menos culpa y menos remordimiento que una persona neurotípica. También se caracterizan por la impulsividad.



Escucha mi podcast: Las Mejores Letras De



Olivia Rodrigo - good 4 u | Traducción al español


good 4 u
Bien por ti


Well, good for you, I guess you moved on really easily
Pues, bien por ti, supongo que seguiste adelante muy fácilmente.
You found a new girl and it only took a couple weeks
Encontraste a una nueva chica y solo te tomó un par de semanas.
Remember when you said that you wanted to give me the world?
¿Recuerdas cuando decías que querías entregarme el mundo entero?

And good for you, I guess that you've been workin' on yourself
Y bien por ti. Supongo que estuviste trabajando en ti mismo,
I guess that therapist I found for you, she really helped
supongo que la terapista que te conseguí fue de gran ayuda.
Now you can be a better man for your brand new girl (Girl)
Ahora puedes ser un mejor hombre para tu novia nueva.

Well, good for you
Pues, bien por ti.
You look happy and healthy, not me
Te vez feliz y saludable; yo no,
If you ever cared to ask
por alguna vez te digas a preguntar.
Good for you
Bien por ti.
You're doin' great out there without me, baby
Te va genial estar sin mí, querido.
God, I wish that I could do that
Dios, ojalá yo pudiera hacer eso.
I've lost my mind, I've spent the night
Perdí la razón, me pasé toda la noche
Cryin' on the floor of my bathroom
llorando en el suelo de mi baño...
But you're so unaffected, I really don't get it
Y tú te vez tan inalterable; realmente no lo entiendo,
But I guess good for you
pero supongo que bien por ti.

Well, good for you, I guess you're gettin' everything you want (Ah)
Pues, bien por ti, supongo que obtienes todo lo que quieres.
You bought a new car and your career's really takin' off (Ah)
Te compraste un nuevo auto y tu carrera está despegando.
It's like we never even happened
Eso como si lo nuestro nunca hubiera ocurrido.
Baby, what the fuck is up with that? (Ah)
Querido, ¿qué carajos significa esto?
And good for you, it's like you never even met me
Y bien por ti. Es como si nunca me hubieras conocido.
Remember when you swore to God I was the only
¿Recuerdas cuando juraste por Dios que yo era la única
Person who ever got you? Well, screw that, and screw you
persona que te tendría? Pues que se joda eso, ¡jódete tú!
You will never have to hurt the way you know that I do
Nunca tendrás que sufrir de la manera en que sabes que yo sufro.

Well, good for you
Pues, bien por ti.
You look happy and healthy, not me
Te vez feliz y saludable; yo no,
If you ever cared to ask
por alguna vez te digas a preguntar.
Good for you
Bien por ti.
You're doin' great out there without me, baby
Te va genial estar sin mí, querido.
God, I wish that I could do that
Dios, ojalá yo pudiera hacer eso.
I've lost my mind, I've spent the night
Perdí la razón, me pasé toda la noche
Cryin' on the floor of my bathroom
llorando en el suelo de mi baño...
But you're so unaffected, I really don't get it
Y tú te vez tan inalterable; realmente no lo entiendo,
But I guess good for you
pero supongo que bien por ti.

Maybe I'm too emotional
Tal vez yo soy demasiado emocional...
But your apathy's like a wound in salt
Pero tu apatía es como sal en una herida.
Maybe I'm too emotional
Tal vez yo soy demasiado emocional...
Or maybe you never cared at all
O tal vez nunca te importó nada.
Maybe I'm too emotional
Tal vez yo soy demasiado emocional...
Your apathy is like a wound in salt
Tu apatía es como sal en una herida.
Maybe I'm too emotional
Tal vez yo soy demasiado emocional...
Or maybe you never cared at all
O tal vez nunca te importó nada.

Well, good for you
Pues, bien por ti.
You look happy and healthy, not me
Te vez feliz y saludable; yo no,
If you ever cared to ask
por alguna vez te digas a preguntar.
Good for you
Bien por ti.
You're doin' great out there without me, baby
Te va genial estar sin mí, querido,
Like a damn sociopath
¡como un maldito sociópata!
've lost my mind, I've spent the night
Perdí la razón, me pasé toda la noche
Cryin' on the floor of my bathroom
llorando en el suelo de mi baño...
But you're so unaffected, I really don't get it
Y tú te vez tan inalterable; realmente no lo entiendo,
But I guess good for you
pero supongo que bien por ti.

Well, good for you, I guess you moved on really easily
Pues, bien por ti, supongo que seguiste adelante muy fácilmente.




No hay comentarios: