ARCADE FIRE - Neighborhood # 3 (Power Out) [traducida al español]


Canción: Neighborhood # 3 (Power Out)
Artista: Arcade Fire
Álbum / EP / Single: Funeral
Año: 2004
Nº de track: 4
Letras: Arcade Fire
Referencias: -

__________________________________________________________

Neighborhood # 3 (Power Out)
Vecindario #3 (Sin Electricidad)


I woke up with the power out,
Desperté y se había ido la electricidad,
not really something to shout about.
pero realmente no era como para desesperarse.
Ice has covered up my parents hands
El hielo ha cubierto las manos de mis padres,
don’t have any dreams don’t have any plans.
no tengo sueños, no tengo planes.

I went out into the night,
Salí hacia la noche,
I went out to find some light.
salí para encontrar alguna luz.
Kids are swingin’ from the power lines,
Los niños se columpian de los cables eléctricos.
nobody’s home, so nobody minds.
Nadie está en casa, así que a nadie le importa.

I woke up on the darkest night,
Me desperté en la más oscura noche
neighbors all were shoutin’ that they found the light.
y todos los vecinos gritaban que encontraron la luz.
(”We found the light”)
("¡Encontramos la luz!")
Shadows jumpin’ all over my walls
Sombras trepando por todas mis paredes,
some of them big, some of them small.
algunas grandes; otras, pequeñas.

I went out into the night.
Salí hacia la noche,
I went out to pick a fight with anyone.
salí a buscarme una pelea con quien sea.
Light a candle for the kids,
Enciende una vela para los niños.
Jesus Christ don’t keep it hid!
Jesucristo, ¡no la escondas!

Ice has covered up my parents hands
El hielo ha cubierto las manos de mis padres,
don’t have any dreams don’t have any plans.
no tengo sueños, no tengo plantes.
Growin’ up in some strange storm,
Creciendo dentro de una tormenta extraña,
nobody’s cold, nobody’s warm.
nadie tiene frío, tampoco calor.

I went out into the night,
Salí hacia la noche,
I went out to find some light.
salí para encontrar alguna luz.
Kids are dyin’ out in the snow,
Los niños se mueren afuera en la nieve,
look at them go, look at them go!
míralos irse, ¡míralos irse!

And the power’s out in the heart of man,
Y la luz se ha ido en el corazón del hombre,
take it from your heart put in your hand.
asúmelo desde tu corazón, ponlo en tu mano.

What’s the plan?
¿Cuál es el plan?

Is it a dream? Is it a lie?
¿Es esto un sueño?, ¿es una mentira?
I think I’ll let you decide.
creo que te dejaré decidirlo.
Just light a candle for the kids,
Solo enciende una vela para los niños.
Jesus Christ don’t keep it hid!
Jesucristo, ¡no la escondas!

Cause nothin’s hid, from us kids!
Porque nada está oculto para nosotros, los niños.
You ain’t foolin’ nobody with the lights out!
¡No estás engañando a nadie con las luces apagadas!

And the power’s out in the heart of man,
Y la luz se ha ido en el corazón del hombre,
take it from your heart put in your hand.
asúmelo desde tu corazón, ponlo en tu mano.
And there’s something wrong in the heart of man,
Y hay algo que está mal en el corazón del hombre,
you take it from your heart and put it in your hand!
asúmelo desde tu corazón, ¡ponlo en tu mano!

Where’d you go?
¿A dónde has ido?


Publicar un comentario