ALICE IN CHAINS - Dam That River [traducida al español]


Canción: Dam That River
Artista: Alice In Chains
Álbum / EP / Single: Dirt
Año: 1992
Letras: Cantrell

Referencias:

La canción tiene dos interpretaciones populares: una es que Jerry Cantrell y Sean Kinney entran en un altercado, y Kinney rompe una mesa de café sobre la cabeza de Cantrell. La canción es una metáfora de la venganza, con la incapacidad de "condenar el río" que simboliza el sangrado incontrolado de la cabeza de Cantrell. La segunda interpretación es que la canción es una metáfora del asesino de Green River, quien fue muy conocido entre mediados de los 80 y finales de los 90.

__________________________________________________________

Dam That River
Presa De Aquel Río


I broke you in the canyon
Te abrí camino en el cañón,
I drowned you in the lake
te ahogué dentro del lago.
You a snake that I would trample
Tú, una serpiente a la que quería pisotear.
Only thing I'd not embrace
lo único que no puedo aceptar.

Oh, you couldn't dam that river
No pudiste contener aquel río
And maybe I don't give a damn anyway
y puede que no me importe de todos modos.
So you couldn't dam that river
No pudiste contener aquel río
And it washed me so far away
y este me ha arrastrado muy lejos.

I pushed and then you stumbled
Empujé y tú vacilaste,
I kicked you in the face
te pateé en la cara,
You stare at me so hollow
me miraste muy fríamente,
Got to keep that killin' pace
intentaste mantener aquel paso mortal.

Oh, you couldn't dam that river
No pudiste contener aquel río
And maybe I don't give a damn anyway
y puede que no me importe de todos modos.
So you couldn't dam that river
No pudiste contener aquel río
And it washed me so far away
y este me ha arrastrado muy lejos.

I burned the place around you
Incendié tus alrededores,
I hit you with a rake
te golpeé con un rastrillo,
You piss upon my candle
apagaste mi llama,
So proving you're a fake
demostrando que eres un impostor.

Oh, you couldn't dam that river
No pudiste contener aquel río
And maybe I don't give a damn anyway
y puede que no me importe de todos modos.
So you couldn't dam that river
No pudiste contener aquel río
And it washed me so far away
y este me ha arrastrado muy lejos.



No hay comentarios: