GREEN DAY - Homecoming [traducida al español]


Canción: Homecoming
Artista: Green Day
Álbum / EP / Single: American Idiot
Año: 2004
Nº de track: 11
Letras: Billie Joe Armstrong

__________________________________________________________

Homecoming
De regreso a casa


[Part 1: The Death of St. Jimmy]
[Parte 1: La muerte de San Jimmy] 

My heart is beating from me
Mi corazón late desde mi interior,
I am standing all alone
me estoy quedando completamente solo.
Please call me only if you are coming home
Por favor, llámame solo si es que vuelves a casa.
Waste another year flies by
Otro año desperdiciado se va volando,
Waste a night or two
se desperdician una o dos noches.
You taught me how to live
Tú me enseñaste cómo vivir.

In the streets of shame
En las calles de la vergüenza,
Where you've lost your dreams in the rain
donde perdiste tus sueños bajo la lluvia,
There's no signs of hope
no hay señales de esperanza.
The stems and seeds of the last of the dope
Los tallos y las semillas de lo último de la droga.
There's a glow of light
Hay un resplandor luminoso,
The St. Jimmy is the spark in the night
el "San Jimmy" es la chispa en la noche.
Bearing gifts and trust
Dando regalos y confianza,
The fixture in the city of lust
el accesorio en la ciudad de la lujuria.

What the hell's your name?
¿Cuál demonios era tu nombre?
What's your pleasure and what is your pain?
¿Cuál es tu placer y cuál es tu dolor?
Do you dream too much?
¿Sueñas demasiado?
Do you think what you need is a crutch?
¿Crees que te hace falta un apoyo?

In the crowd of pain
Entre la multitud del dolor,
St. Jimmy comes without any shame
San Jimmy llega sin vergüenza alguna.
He says “we're fucked up, but we're not the same
Dice: "Estamos jodidos, pero no somos iguales,
And Mom and Dad are the ones you can blame" 
y mamá y papá son a quienes puedes culpar".

Jimmy died today
Jimmy ha muerto hoy,
He blew his brains out into the bay
se voló los cesos en la bahía.
In the state of mind
En cuanto a mi estado mental,
It's my own private suicide
sería mi propio suicidio privado.

[Part II: East 12th St.]
[Parte II: Calle 12, Este]

Well nobody cares, well nobody cares
Bueno, a nadie le importa. Bueno, a nadie le importa.
Does anyone care if nobody cares?
¿Le importa a alguien si a nadie le importa?
Well nobody cares, well nobody cares
Bueno, a nadie le importa. Bueno, a nadie le importa.
Does anyone care if nobody cares?
¿Le importa a alguien si a nadie le importa?

Jesus filling out paperwork now
Jesús se encuentra haciendo papeleo ahora,
At the facility on East 12th St
en las instalaciones de la calle 12 Este.
He's not listening to a word now
No esucha ni una sola palabra,
He's in his own world and he's daydreaming
está en su propio mundo, soñando despierto.

He'd rather be doing something else now
Él preferiría algo más ahora,
Like cigarettes and coffee with the underbelly
como cigarrillos y café dentro del bajo vientre.
His life's on the line with anxiety now
Su vida se encuentra en la línea de la ansiedad ahora.
And she had enough and he had plenty
Ella tuvo suficiente, y él, demasiado.

Somebody get me out of here
Que alguien me saque ya de aquí.
Anybody get me out of here
Quien sea, que me saque ya de aquí.
Somebody get me out of here
Que alguien me saque ya de aquí.
Get me the fuck right out of here
Carajo, ¡sáquenme ya de aquí!

So far away
Muy, muy lejos,
I don't want to stay
no quiero quedarme.
Get me out of here right now
Sáquenme de aquí ahora mismo.
I just wanna be free
Solo quiero ser libre,
Is there a possibility?
¿tengo alguna posibilidad?
Get me out of here right now
Sáquenme de aquí ahora mismo.
This life like dream ain't for me
Esta vida "de ensueño" no es para mí...

[Part III: Nobody likes you]
[Parte III: A nadie le agradas]

I fell asleep while watching Spike TV
Me quedo dormido, mientras veo Spike TV
After 10 cups of coffee, and you're still not here
tras diez tazas de café, y tú aún no estás aquí.
Dreaming of a song, but something went wrong
Soñaba con una canción, pero algo salió mal
And I can't tell anyone, cause no one's here
y no puedo contárselo a nadie, porque no hay nadie aquí.
Left me here alone and I should have stayed home
Me dejaste aquí solo, debí haberme quedado en casa.
After 10 cups of coffee I'm thinking (where'd you go?)
Tras diez tazas de café, me quedo pensando... ¿A dónde fuiste?
"Nobody likes you, everyone left you (where'd you go?)
"A nadie le agradas, todos te dejan (¿a dónde fuiste?),
They're all out without you havin' fun (where'd you go?)
todos están ahí afuera sin ti, divirtiéndose (¿a dónde fuiste?)
Everyone left you, nobody likes you (where'd you go?)
Todos te dejan, a nadie le agradas (¿a dónde fuiste?),
They're all out without you havin' fun"
todos están ahí afuera sin ti, divirtiéndose".
(where'd you go..go..go..go..)
(¿A dónde fuiste?)

[Part IV: Rock and Roll Girlfriend]
[Parte IV: Novia rockera]

I got a rock and roll band
Tengo una banda de rock,
I got a rock and roll life
tengo una vida rockera,
I got a rock and roll girlfriend
tengo una novie rockera
And another ex-wife
y otra exesposa más.
I got a rock and roll house
Tengo una casa rockera,
I got a rock and roll car
tengo un auto rockero,
I play the shit out the drums
toco la batería como el demonio,
And I can play the guitar
y también toco la guitarra.
I got a kid in New York
Tengo un hijo en New York,
I got a kid in the Bay
tengo un hijo en la bahía,
I haven't drank or smoked nothing
no he bebido ni fumado nada
In over 22 days (Don't want to be an American idiot)
en unos 22 días (¡No quiero ser un idiota americano!),
So get off my case
así que no te metas en mi caso,
Off of my case
no te metas en mi caso,
Off of my case!
¡no te metas en mi caso!

[Part V: We're Coming Home Again]
[Parte V: Volvemos a casa otra vez]

Here they come marching down the street
Ahí vienen, marchando por la calle,
Like a desperation murmur of a heart beat
como el mururo desesperado de un latido de corazón,
Coming back from the edge of town
volviendo deste los límites del pueblo
Underneath their feet
debajo de sus pues.
The time has come and it's going nowhere
El momento llegó, y está yéndose hacia la nada.
Nobody ever said that life was fair now
Nunca nadie dijo que la vida fuera justa.
Go-carts and guns are treasures they will bear
Los autos y las pistolas son tesoros que ellos soportarán
In the summer heat
en el calor del verano.

The world is spinning 'round and 'round out of control again
El mundo está girando, dando vueltas fuera de control otra vez,
From the 7-11 to the fear of breaking down
desde el 7-11 hasta el miedo al amanecer.

So send my love a letterbomb
Así que envíale a mi amor una cartabomba
And visit me in hell
y visítame en el infierno.
We're the ones going
Somos aquellos que van a...

Home
Casa,
We're coming home again
volvemos a casa otra vez.
Home
Casa,
We're coming home again
volvemos a casa otra vez.

I started fuckin' running
Carajo, empecé a correr
As soon as my feet touched ground
apenas mis pies tocaron el suelo.
We're back in the barrio
Volvimos al barrio,
But to you and me, that's Jingle Town, it's...
pero para ti y para mí, ese es Jingle Town, es...

Home
Casa,
We're coming home again
volvemos a casa otra vez.
Home
Casa,
We're coming home again
volvemos a casa otra vez.
Home
Casa,
We're coming home again
volvemos a casa otra vez.
Home
Casa,
We're coming home again
volvemos a casa otra vez.
Home
Casa,
We're coming home again
volvemos a casa otra vez.
Home
Casa,
We're coming home again
volvemos a casa otra vez.
Home
Casa,
We're coming home again
volvemos a casa otra vez.
Home
Casa,
We're coming home again
volvemos a casa otra vez.
Home
Casa,
We're coming home again
volvemos a casa otra vez.

Nobody likes you, everyone left you
A nadie le agradas, todos te dejan
They're all out without you havin' fun
y están ahí afuera sin ti, divirtiéndose.


Publicar un comentario