GREEN DAY - Jesus of Suburbia [traducida al español]


Canción: Jesus of Suburbia
Artista: Green Day
Álbum / EP / Single: American Idiot
Año: 2004
Nº de track: 2
Letras: Billie Joe Armstrong

__________________________________________________________

Jesus of Suburbia
El Jesús de los Suburbios 


[Part 1: Jesus of Suburbia]
[Parte 1: El Jesús de los Suburbios]

I'm the son of rage and love
Soy el hijo de la furia y el amor,
The Jesus of Suburbia
el "Jesús de los Suburbios",
From the bible of "none of the above"
de ninguno de "los de arriba" en la Biblia,
On a steady diet of
en una estricta dieta de
Soda pop and Ritalin
gaseosa pop y ritalin. 
No one ever died for my sins in hell
Nunca nadie murió por mis pecados en el infierno,
As far as I can tell
hasta donde sé,
At least the ones I got away with
al menos no con aquellos que me fui.

And there's nothing wrong with me
Y no hay nada malo conmigo,
This is how I'm supposed to be
así es como se supone que debo ser
In the land of make believe
en la tierra de "hacer creer",
That don't believe in me
pero que no cree en mí.

Get my television fix
Conseguí arreglar mi televisión
Sitting on my crucifix
sentado en mi crucifijo,
The living room in my private womb
en la sala de estar, en mi vientre privado,
While the moms and Brads are away
mientras las mamás y los Brads están lejos.
To fall in love and fall in debt
Enamorarse y endeudarse
To alcohol and cigarettes
por el alcohol y los cigarrillos...
And Mary Jane
Y Mary Jane
To keep me insane
me mantiene loco,
And doing someone else's cocaine
y preparando la cocaína de alguien más.

And there's nothing wrong with me
Y no hay nada malo conmigo,
This is how I'm supposed to be
así es como se supone que debo ser
In the land of make believe
en la tierra de "hacer creer",
That don't believe in me
pero que no cree en mí.

[Part 2: City Of The Damned]
[Parte 2: Ciudad de los Malditos]

At the center of the Earth in the parking lot
En el centro de la Tierra, en el estacionamiento
Of the 7-11 where I was taught
del 7-11, donde me instruyeron,
The motto was just a lie
el lema solo fue una mentira...
It says "home is where your heart is," but what a shame
Decía: "Tu hogar está donde está tu corazón", pero qué lástima,
Cause everyone's heart doesn't beat the same
porque no todos los corazones laten igual.
It's beating out of time
Estos laten a destiempo.

City of the dead
Ciudad de los muertos.
At the end of another lost highway
Al final de otra carretera perdida,
Signs misleading to nowhere
las señales nos llevan hacia la nada.
City of the damned
Ciudad de los malditos.
Lost children with dirty faces 
Niños perdidos con sus caritas sucias...
Today, no one really seems to care
Hoy en día, a nadie parece importarle.

I read the graffiti in the bathroom stall
Leí el grafiti en el cuarto de baño
Like the holy scriptures of the shopping mall
como si fueran las sagradas escrituras del centro comercial,
And so it seemed to confess
y aquello parecía una confesión...
It didn't say much, but it only confirmed
Éste no decía, mucho pero solo confirmaba
That the center of the earth is the end of the world
que el centro de la Tierra es el final del mundo.
And I could really care less
Y realmente no podría importarme menos.

City of the dead
Ciudad de los muertos.
At the end of another lost highway
Al final de otra carretera perdida,
Signs misleading to nowhere
las señales nos llevan hacia la nada.
City of the damned
Ciudad de los malditos.
Lost children with dirty faces 
Niños perdidos con sus caritas sucias...
Today, no one really seems to care
Hoy en día, a nadie parece importarle.

[Part 3: I Don't Care]
[Parte 3: No me importa]

I don't care if you don't
No me importa si a ti tampoco.
I don't care if you don't
No me importa si a ti tampoco.
I don't care if you don't care
No me importa si a ti no te importa.
I don't care if you don't
No me importa si a ti tampoco.
I don't care if you don't
No me importa si a ti tampoco.
I don't care if you don't care
No me importa si a ti no te importa.
I don't care if you don't
No me importa si a ti tampoco.
I don't care if you don't
No me importa si a ti tampoco.
I don't care if you don't care
No me importa si a ti no te importa.
I don't care if you don't
No me importa si a ti tampoco.
I don't care if you don't
No me importa si a ti tampoco.
I don't care if you don't care
No me importa si a ti no te importa.
I don't care
No me importa...

Everyone is so full of shit
Todos están muy llenos de mierda,
Born and raised by hypocrites
nacidos y criados por hipócritas.
Hearts recycled but never saved
Corazones reciclados, pero nunca salvados.
From the cradle to the grave
Desde la cuna hasta la tumba,
We are the kids of war and peace
somos los niños de la guerra y la paz,
From Anaheim to the middle east
desde Anaheim hasta el Medio Oriente,
We are the stories and disciples of
somos las historias y los discípulos del
The Jesus of Suburbia
Jesús de los Suburbios.

Land of make believe
La tierra de hacer creer,
And that don't believe in me
pero que no cree en mí.
Land of make believe
La tierra de hacer creer...
And I don't believe
Yo tampoco creo
And I don't care!
¡y no me importa!
I don't care!
¡no me importa!
I don't care!
¡no me importa!
I don't care!
¡no me importa!
I don't care!
¡no me importa!

[Part 4: Dearly Beloved]
[Parte 4: Querido, amado]

Dearly beloved, are you listening?
Querido, amado, ¿estás escuchando?
I can't remember a word that you were saying
No recuerdo ni una sola palabra de lo que decías.
Are we demented or am I disturbed?
¿Somos dementes o yo estoy perturbado?
The space that's in between insane and insecure
La cuestión está en el medio, entre la locura y la inseguridad.

Oh, therapy, can you please fill the void?
Oh, terapia, ¿podrías por favor llenar el vacío?
Am I retarded or am I just overjoyed?
¿Soy un retardado, o solo estoy demasiado feliz?
Nobody's perfect and I stand accused
Nadie es perfecto y yo me mantengo acusado
For lack of a better word, and that's my best excuse
a falta de una mejor palabra, y esa es mi mejor excusa.

[Part 5: Tales Of Another Broken Home]
[Parte 5: Cuentos de otro destrozado hogar]

To live and not to breathe
Vivir sin respirar
Is to die in tragedy
es morir en la tragedia,
To run, to run away
huir, huir lejos
To find what you believe
para encontrar aquello en lo que crees.
And I leave behind
Y yo dejo detrás
This hurricane of fucking lies
este huracán de putas mentiras.
I lost my faith to this
He perdido mi fe en este...
This town that don't exist
Este pueblo, que no existe.
So I run, I run away
Así que corro, huyo lejos
To the light of masochist
hacia la luz de los masoquistas.
And I leave behind
Y yo dejo atrás
This hurricane of fucking lies
este huracán de putas mentiras.
And I walked this line
Y yo caminé esta línea
A million and one fucking times
un millón y una malditas veces.
But not this time
Pero no esta vez...

I don't feel any shame, I won't apologize
No siento vergüenza alguna, no pediré perdón
When there ain't nowhere you can go
cuando no hay hacia dónde ir.
Running away from pain when you've been victimized
Huyendo del dolor cuando has sido victimizado.
Tales from another broken...
Cuentos de otro destrozado...
Home
Hogar.
You're leaving...
Estás dejando...
You're leaving...
Estás dejando...
You're leaving...
Estás dejando...
Ah you're leaving home...
Ah, estás dejando tu hogar.


Publicar un comentario