ARCTIC MONKEYS - Do I Wanna Know? [traducida al español]


Canción: Do I Wanna Know?
Artista: Arctic Monkeys
Álbum / EP / Single: AM
Año: 2013
Letras: Alex Turner
Referencias: -



Do I Wanna Know?
¿No quiero saber?


Have you got colour in your cheeks?
¿Alguna vez te has sonrojado?
Do you ever get that fear that you can't shift the type
¿Alguna vez tuviste la sensación de no poder cambiar la marea,
That sticks around like summat in your teeth?
como cuando se te pega algo en los dientes?
Are there some aces up your sleeve?
¿Hay algunos ases en tu manga?
Have you no idea that you're in deep?
¿No tienes idea de que estás hasta el fondo?
I've dreamt about you nearly every night this week
He soñado contigo casi todas las noches de esta semana.
How many secrets can you keep?
¿Cuántos secretos puedes guardar?
'Cause there's this tune I found
Porque está esta canción que he encontré
That makes me think of you somehow
me hace pensar en ti de alguna manera
An' I play it on repeat
y la repito varias veces
Until I fall asleep
hasta que me quedo dormido,
Spillin' drinks on my settee
derramando bebidas en mi sofá.

Do I wanna know?
¿Quiero saber?
If this feelin' flows both ways?
si este sentimiento fluye en ambos sentidos?
Sad to see you go
Es triste ver que te vas,
Was sorta hopin' that you’d stay
de alguna manera esperaba que te quedes.
Baby, we both know
Nena, ambos sabemos
That the nights were mainly made
que las noches fueron hechas principalmente
For sayin' things that you can’t say tomorrow day
para decir cosas que no puedes decir de día mañana.

Crawlin' back to you
Arrastrándome de vuelta a ti...
Ever thought of callin' when
¿Alguna vez pensaste en llamar cuando
You've had a few?
te tomaste unas cuantas?
'Cause I always do
Porque yo siempre lo hago.
Maybe I'm too
Tal vez yo esté demasiado
Busy bein' yours
ocupado siendo tuyo
To fall for somebody new
como para mirar a alguien nuevo,
Now, I've thought it through
ahora que lo pienso bien.
Crawlin' back to you
Arrastrándome de vuelta a ti...

So have you got the guts?
Entonces, ¿tienes las agallas?
Been wondering if your heart's still open
He estado preguntándome si tu corazón sigue abierto;
And if so, I wanna know what time it shuts
y si es así, quiero saber a qué hora cierra.
Simmer down an' pucker up
Tranquilízate y haz pucheros.
I'm sorry to interrupt, it's just I'm constantly on the cusp
Lamento interrumpir, es solo que estoy constantemente a punto
Of tryin' to kiss you
de intentar besarte.
I don't know if you
No sé si tú
Feel the same as I do
sientes lo mismo que yo,
But we could be together
pero podríamos estar juntos
If you wanted to
si tú así lo deseas.

Do I wanna know?
¿Quiero saber?
If this feelin' flows both ways?
si este sentimiento fluye en ambos sentidos?
Sad to see you go
Es triste ver que te vas,
Was sorta hopin' that you’d stay
de alguna manera esperaba que te quedes.
Baby, we both know
Nena, ambos sabemos
That the nights were mainly made
que las noches fueron hechas principalmente
For sayin' things that you can’t say tomorrow day
para decir cosas que no puedes decir de día mañana.

Crawlin' back to you (Crawlin' back to you)
Arrastrándome de vuelta a ti... (arrastrándome de vuelta a ti)
Ever thought of callin' when
¿Alguna vez pensaste en llamar cuando
You've had a few? (You've had a few?)
te tomaste unas cuantas? (te tomaste unas cuantas).
'Cause I always do ('Cause I always do)
Porque yo siempre lo hago (porque yo siempre lo hago).
Maybe I'm too (Maybe I'm too busy)
Tal vez estoy demasiado (tal vez demasiado ocupado)
Busy bein' yours (Being yours)
ocupado siendo tuyo (siendo tuyo)
To fall for somebody new
como para mirar a alguien nuevo,
Now, I've thought it through
ahora que lo pienso bien.
Crawlin' back to you
Arrastrándome de vuelta a ti...

Do I wanna know?
¿Quiero saber
If this feelin' flows both ways?
si este sentimiento fluye en ambos sentidos?
Sad to see you go
Es triste ver que te vas,
Was sorta hopin' that you’d stay
de alguna manera esperaba que te quedes.
Baby, we both know
Nena, ambos sabemos
That the nights were mainly made
que las noches fueron hechas principalmente
For sayin' things that you can’t say tomorrow day
para decir cosas que no puedes decir de día mañana.

Do I wanna know?
¿Quiero saber?
Too busy bein' yours to fall
Muy ocupado siendo tuyo como para ver...
Sad to see you go
Es triste ver que te vas.
Ever thought of callin', darlin'?
¿Alguna vez pensaste en llamar, cariño?
Do I wanna know?
¿Quiero saber?
Do you want me crawlin' back to you?
¿Quieres que me arrastre de vuelta a ti?


No hay comentarios: