10CC - Iceberg [traducida al español]


Canción: Iceberg
Artista: 10cc
Álbum / EP / Single: How Dare You
Año: 1976
Letras:  Creme, Stewart
Referencias: -

__________________________________________________________

Iceberg
Iceberg


Life is a roller coaster that we all ride
La vida es una montaña rusa que todos montamos.
Life is a roller coaster that we all ride
La vida es una montaña rusa que todos montamos.
Life is a roller coaster that we all ride
La vida es una montaña rusa que todos montamos.

Iceberg, I've fallen in love with an
Iceberg, me he enamorado de un
Iceberg, its only the tip of the
iceberg; es solo la punta del
Iceberg, I've heard that it's cool
iceberg, he oído que está fresco.

I got class, I got style
Tengo clase, tengo estilo,
But once in a while out on the town
pero de vez en cuando, de la ciudad
I must go
debo irme.
You'd better wash out your zone
Será mejor que laves tu zona.
Watch out you stone bone headed woman
Cuidado con tu mujer de hueso de piedra,
Watch out you bone headed man
cuidado con tu cabeza de hombre.

Iceberg-it's settlin' over Second Avenue
El iceberg se asienta sobre la Segunda Avenida.
There's not a thing that you can
No hay nada que puedas...
Iceberg-it's freezin' over Second Avenue
El iceberg se asienta sobre la Segunda Avenida.
You'd better believe there's nothin'
Será mejor que creas que no hay nada
You can do about it
que puedas hacer al respecto.

I was an orphan and I couldn't help it
Yo era un huérfano y no pude evitarlo,
I've been in and out of trouble
estuve entrando y saliendo de los problemas
Ever since they left me in a basket
desde que me dejaron en una canasta
On the freeway
en la autopista.

It's me that's been doggin' your shadow
Soy yo el que perseguía tu sombra,
It's me that's been a shadowin' your dog
soy yo el que seguía a tu perro.
You got me hung up lock and stock and barrel
Me tienes colgado, con culata y barril.
I'll always be behind you in the fog
Siempre estaré detrás de ti en la niebla.

So you better not annoy me
Así que mejor no me molestes
Or I'll do somethin' that I might regret
o haré algo de lo que pueda arrepentirme.
You'd better not annoy me or I'll do
Mejor no me molestes o haré
Somethin' that you won't forget in a hurry
algo que no olvidarás tan de prisa,
And I might be back for some sloppy seconds
y podría volver por unos segundos de descuido.

You've heard me heavy breathing on the telephone
Me escuchaste respirando fuerte por teléfono.
My word they say that I'm belongin'
Lo juro, dicen que pertenezco
In a home for crazy people
a un hogar para gente loca,
But you know I don't belong there
pero tú sabes que no pertenezco ahí.

I was an orphan and I couldn't help it
Yo era un huérfano y no pude evitarlo,
I've been in and out of trouble
estuve entrando y saliendo de los problemas
Ever since they left me in a basket on the freeway.
desde que me dejaron en una canasta en la autopista.

Lie lie lie etc
Mentira, mentira, mentira, etc.
Die die die (etc)
Muere, muere, muere (etc).
Hooray hooray ha ha ha
¡Hurra, hurra! ¡Ja, ja, ja!
Hooray ha ha ha
¡Hurra! ¡Ja, ja, ja!

Get down get down get down get down
Baja, baja, baja, baja.
There's really not a lot that you can do
Realmente no hay mucho que puedas hacer.
Lay down lay down lay down lay down
Recuéstate, recuéstate, recuéstate, recuéstate.
There's really not a lot that you can do
Realmente no hay mucho que puedas hacer.
There's really not a lot that you can do
Realmente no hay mucho que puedas hacer
And I might be back for sloppy seconds
y yo podría volver en unos segundos de descuido.

Life is a roller coaster that we all ride
La vida es una montaña rusa que todos montamos.
Life is a roller coaster that we all ride
La vida es una montaña rusa que todos montamos.
Life is a roller coaster that we all ride
La vida es una montaña rusa que todos montamos.
Life is a roller coaster that we all ride
La vida es una montaña rusa que todos montamos.

No hay comentarios: