THE SMITHS - Bigmouth Strikes Again [la mejor traducción y una interpretación de la letra]


Canción: Bigmouth Strikes Again
Artista: The Smiths
Álbum / EP / Single: The Queen Is Dead
Año: 1986
Letras: Morrissey & Johnny Marr

Referencias:

¿A qué hace referencia lo del "walkman de Juana de Arco"? A la atemporalidad y el paso del tiempo. Visto de cierta manera, Juana de Arco fue una suerte de "fanfarrona" durante siglos, por lo que Morrisey se siente conectado a esa naturaleza tan abierta. Primero habla de un walkman (lo que era un dispositivo para oír "moderno" y usado por jóvenes, equivalente hoy a un smartphone o un Ipod) y luego de unos audífonos para sordera de los que usan los ancianos. Esto denota que siente que nunca podrá cambiar o dejar de ser un "fanfarrón". (Esta interpretación fue sacada de Genius).


__________________________________________________________

Bigmouth Strikes Again
El fanfarrón ataca de nuevo


Sweetness, sweetness I was only joking, when I said
Cariño, cariño, solo estaba bromeando cuando decía
I'd like to smash every tooth in your head
que me gustaría aplastar cada diente de tu cabeza.
Oh... sweetness, sweetness, I was only joking when I said
Oh... Cariño, cariño, solo estaba bromeando cuando decía
By rights you should be bludgeoned in your bed
que por derecho deberías ser golpeado en tu cama.

And now I know how Joan of Arc felt
Y ahora sé cómo se sintió Juana de Arco,
Now I know how Joan of Arc felt
ahora sé cómo se sintió Juana de Arco
As the flames rose to her Roman nose
mientras las llamas ascendían hasta su nariz romana
And her Walkman started to melt
y su walkman empezó a derretirse.

Bigmouth, Bigmouth,
Fanfarrón, fanfarrón,
Bigmouth strikes again!
¡el fanfarrón ataca de nuevo!
And I've got no right to take my place
Y no tengo derecho a tomar mi lugar
With the human race
junto a la raza humana.
Bigmouth, Bigmouth,
Fanfarrón, fanfarrón,
Bigmouth strikes again!
¡el fanfarrón ataca de nuevo!
And I've got no right to take my place
Y no tengo derecho a tomar mi lugar
With the human race
junto a la raza humana.

And now I know how Joan of Arc felt
Y ahora sé cómo se sintió Juana de Arco,
Now I know how Joan of Arc felt
ahora sé cómo se sintió Juana de Arco
As the flames rose to her Roman nose
mientras las llamas ascendían hasta su nariz romana
And her hearing aid started to melt
y sus audífonos para sordera comenzaron a derretirse.

Bigmouth, Bigmouth,
Fanfarrón, fanfarrón,
Bigmouth strikes again!
¡el fanfarrón ataca de nuevo!
And I've got no right to take my place
Y no tengo derecho a tomar mi lugar
With the human race
junto a la raza humana.

Bigmouth, Bigmouth,
Fanfarrón, fanfarrón,
Bigmouth strikes again!
¡el fanfarrón ataca de nuevo!
And I've got no right to take my place
Y no tengo derecho a tomar mi lugar
With the human race
junto a la raza humana.

Bigmouth, Bigmouth,
Fanfarrón, fanfarrón,
Bigmouth strikes again!
¡el fanfarrón ataca de nuevo!
And I've got no right to take my place
Y no tengo derecho a tomar mi lugar
With the human race
junto a la raza humana.

Bigmouth, Bigmouth,
Fanfarrón, fanfarrón,
Bigmouth strikes again!
¡el fanfarrón ataca de nuevo!
And I've got no right to take my place
Y no tengo derecho a tomar mi lugar
With the human race
junto a la raza humana.


No hay comentarios: