U2 - Running to stand still [traducida al español]


Canción: Running to stand still
Artista: U2
Álbum / EP / Single: The Joshua Tree
Año: 1987
Nº de track: 5
Letras: Bono
Referencias:

La letra se escribió en el contexto de una epidemia de adicción a la heroína en la década de 1980, en la cual también se basa la canción «Bad» de su álbum de 1984 The Unforgettable Fire. La canción habla de una pareja de adictos.

La línea "I see seven towers, but I only see one way out" hace referencia a 'Las siete torres', que es un barrio marginal de Dublín, cerca de donde se crió Bono, el cual fue muy castigado por la heroína en los 80.
__________________________________________________________

Running to stand still
Siendo detenidos


And so she woke up
Y, entonces, ella se levantó,
Woke up from where she was lyin’ still.
se levantó de donde se encontraba acostada.
Said I gotta do something
Dijo "Tengo que hacer algo
About where we’re goin’.
con respecto de hacia dónde vamos".

Step on a fast train
Sube a un tren de alta velocidad,
Step out of the driving rain, maybe
quítate del diluvio, quizá
Run from the darkness in the night.
corra desde la oscuridad, en la noche,
Singing ah, ah la la la de day
cantando "Ha La La La qué día",
Ah la la la de day.
"Ha La La La qué día".

Sweet the sin, bitter the taste in my mouth.
Dulce el pecado, pero amargo el sabor en mi boca,
I see seven towers, but I only see one way out.
veo siete errores, pero solo una salida.
You gotta cry without weeping, talk without speaking
Debes llorar sin lamentarte, hablar sin decir,
Scream without raising your voice.
gritar sin levantar la voz.
You know I took the poison, from the poison stream
Ya sabes, tomé el veneno del chorro de veneno,
Then I floated out of here, singing
luego salí de aquí, cantando
Ah la la la de day.
"Ha La La La qué día".
Ah la la la de day.
"Ha La La La qué día".

She walks through the streets
Ella corre por las calles
With her eyes painted red
con sus ojos rojos,
Under black belly of cloud in the rain.
bajo el negro vientre de las nubes en la lluvia.
In through a doorway
Entra por la puerta,
She brings me white golden pearls
me trae perlas blancas de oro
Stolen from the sea.
robadas del mar.

She is ragin’
Está furiosa,
She is ragin’
está furiosa
And the storm blows up in her eyes.
y la tormenta crece en sus ojos.
She will suffer the needle chill
Sufrirá un escalofrío punzante,
She’s running to stand still.
está corriendo para quedarse parada.


2 comentarios:

Fran dijo...

I see seven towers, but I only see one way out

'Las siete torres' es un barrio marginal de Dublín, cerca de donde se crió Bono, que fue muy castigado por la heroína en los 80.

El Traductor de Rock dijo...

¡Muchas gracias!. Lo incluiré en las referencias