THE ROLLING STONES - All down the line [traducida al español]


Canción: All down the line
Artista: The Rolling Stones
Álbum / EP / Single: Exile on Main St.
Año: 1972
Nº de track: 15
Letras:  Jagger/Richards
Referencias: -

__________________________________________________________

All down the line
Por toda la línea


Yeah, heard the diesel drumming all down the line.
Sí, oí el ruido de los tambores por toda la línea.
Oh, heard the wires a humming all down the line.
Oh, escucho el zumbido de los cables por toda la línea
Yeah, hear the women sighing all down the line.
Sí, escucho el suspiro de las mujeres por toda la línea.
Oh, hear the children crying all down the line.
Oh, escucho el llanto de los niños por toda la línea.

We'll be watching out for trouble, yeah.
Estaremos atentos a los problemas, sí
(All down the line)
(por toda la línea);
And we'd better keep the motor running, yeah.
y será mejor que mantengamos el motor en marcha, sí
(All down the line)
(por toda la línea).
Well, you can't say yes and you can't say no,
Bueno, no puedes decir que sí ni decir que no,
Just be right there when the whistle blows.
solo quédate justo ahí cuando sople el silbido.
I need a sanctified girl with a sanctified mind to help me now.
Necesito una chica santificada con una mente santificada que me ayude ahora.

Yeah, all the people singing all down the line.
Sí, toda la gente canta por toda la línea.
Mmmm, watch the men all working, working, yeah.
Mmmm, mira a los hombres trabajando, trabajando, sí
(All down the line)
(por toda la línea).
We're gonna open up the throttle yeah.
Vamos a abrir el acelerador, sí
(All down the line)
(por toda la línea),
We're gonna bust another bottle, yeah.
vamos a estropear otra botella, sí
(All down the line)
(por toda la línea).

I need a shot of salvation, baby, once in a while.
Necesito una dosis de salvación nena, de vez en cuando.
Hear the whistle blowing, hear it for a thousand miles.
Escucha el silbido soplando, escúchalo a lo largo de mil millas.

We're gonna open up the throttle, yeah.
Vamos a abrir el acelerador, sí.
All down the line, we're gonna bust another bottle, yeah.
Por toda la línea, vamos a estropear otra botella, sí.
Well, you can't say yes and you can't say no,
Bueno, no puedes decir que sí ni decir que no,
Just be right there when the whistle blows.
solo quédate justo ahí cuando sople el silbido.
I need a sanctified mind to help me out right now.
Necesito una mente santificada me ayude ahora mismo.

Be my little baby for a while.
Sé mi nenita por un rato.
Won't you be my little baby for a while?
¿No quisieras ser mi nenita por un rato?
Won't you be my little baby for a while?
¿No quisieras ser mi nenita por un rato?
Won't you be my little baby for a while?
¿No quisieras ser mi nenita por un rato?
Won't you be my little baby for a while?
¿No quisieras ser mi nenita por un rato?


No hay comentarios: