THE ROLLING STONES - Soul Survivor [traducida al español]


Canción: Soul Survivor
Artista: The Rolling Stones
Álbum / EP / Single: Exile on Main St.
Año: 1972
Letras:  Jagger/Richards


The Rolling Stones - Soul Survivor: interpretación de algunas líneas según Genius


"I got the bell bottom blues": Una alusión a la canción de Eric Clapton del mismo nombre, grabada con su banda Derek and the Dominos en su álbum doble en vivo de 1970, Layla and Other Assorted Love Songs. "Bell Bottom Blues" fue inicialmente ridiculizada por la revista Rolling Stone como un simple relleno de su respectivo disco, pero aparentemente los integrantes de The Rolling Stones reconocieron el valor de la canción y la admiraron lo suficiente como para citarla en su tema "Soul Survivor".


"Ain't giving me no quarter": En este contexto, la frase "No Quarter" ("sin cuartel" en inglés) se puede entender como "sin piedad". Históricamente significaba "no recibas prisioneros". es decir, una orden o pedido de que no se les aloje en los cuarteles.


The Rolling Stones - Soul Survivor | Traducción al español


Soul Survivor
Alma sobreviviente


When the waters is rough
Cuando las aguas están agitadas,
The sailing is tough
navegar es difícil.
I'll get drowned in your love
Voy a ahogarme en tu amor,
You've got a cut throat crew
tienes una tripulación despiadada.
I'm going to sink under you
Voy a hundirme debajo de ti,
I got the bell bottom blues
llevo pantalones azules acampanados.
It's going to be the death of me
Esta se convertirá en mi muerte,
It's the graveyard watch
es el reloj del cementerio
Running right on the rocks
corriendo por encima de las rocas.
I've taken all of the knocks
He soportado todos los golpes,
You isn’t giving me no quarter
pero tú no me das tregua.
I'd rather drink sea water
Preferiría beber agua de mar,
I wish I'd never had brought you
ojalá nunca te hubiera traído.
It's going to be the death of me
Esta se convertirá en mi muerte.

Soul survivor, soul survivor
Alma sobreviviente, alma sobreviviente,
Soul survivor, soul survivor
alma sobreviviente, alma sobreviviente,
Soul survivor, soul survivor
alma sobreviviente, alma sobreviviente,
Soul survivor, soul survivor
alma sobreviviente, alma sobreviviente.
Going to be the death of me
Se convertirá en mi muerte,
It's going to be the death of me
se convertirá en mi muerte.

When you're flying your flag
Cuando estás alzando tu bandera,
All my confidence sags
toda mi esperanza se hunde.
You got me packing my bags
Empacas mis maletas;
I'll stowaway at sea
yo seré un polizonte en el mar.
You make me mutiny
Me haces un motín;
Where you are I won't be
en donde estés, yo estaré.
You're going to be the death of me
Tú te convertirás en mi muerte.

Soul survivor, soul survivor
Alma sobreviviente, alma sobreviviente,
Soul survivor, soul survivor
alma sobreviviente, alma sobreviviente,
Soul survivor, soul survivor
alma sobreviviente, alma sobreviviente,
Soul survivor, soul survivor
alma sobreviviente, alma sobreviviente.
Going to be the death of me
Se convertirá en mi muerte.
Soul survivor, soul survivor
Alma sobreviviente, alma sobreviviente,
Soul survivor, soul survivor
alma sobreviviente, alma sobreviviente...


No hay comentarios: