GENESIS - I Know What I Like (In Your Wardrobe) [traducida al español]


Canción: I Know What I Like (In Your Wardrobe)
Artista: Genesis
Álbum / EP / Single: Selling England By The Pound
Año: 1973
Letras: Tony Banks, Phil Collins, Peter Gabriel, Steve Hackett, Mike Rutherford

Referencias:

La canción se refiere a un joven que trabaja como jardinero, que no quiere crecer ni hacer grandes cosas por sentirse perfectamente feliz donde está, empujando una cortadora de césped. El cuadro de Betty Swanwick The Dream, que se utilizó para la portada del álbum, alude a la canción: Swanwick agregó la podadora a la pintura original a pedido de la banda.

La interpretación de algunas líneas según Genius: 

"There's always been Ethel": El Ethel era el inglés antiguo para la gente noble. Esta línea significa esencialmente "Allí los nobles siempre han existido". Esto se menciona en contraste con el personaje principal, que es un humilde jardinero que parece creer que tanto él como los nobles tienen su lugar en la sociedad, por lo que no desea ascender a sus filas, sino más bien vivir su vida muy simple como un " Cortacésped ”, algo con lo que se siente cómodo.

"I know what I like / And I like what I know": Jacob (el personaje que canta) es un hombre sencillo: le gustan las cosas que le son familiares y no necesita mucho de la vida.

"Me, I'm just a lawnmower / You can tell me by the way I walk": Cuando Genesis realizaba este concierto en vivo, Peter Gabriel hacía una secuencia extraña después de la canción en la que se refería a sí mismo como “el cortacésped cósmico” y simulaba cortar el césped con la espalda encorvada y un trozo de trigo en la boca. Además, la frase "the way I walk" regresa en el canon de Genesis como parte del coro de su éxito final "I Can’t Dance", así como en el nombre de sus colecciones en vivo The Way We Walk.


__________________________________________________________

I Know What I Like (In Your Wardrobe)
Sé lo que me gusta (en tu guardarropa)


It's one o'clock and time for lunch
Ya es la 1, hora de almorzar.
Bum de dum de dum
Bum de dum de dum.
When the sun beats down and I lie on the bench
Cuando el sol cae y me acuesto en el banco,
I can always hear them talk
siempre puedo escucharlos hablar.

There's always been Ethel
Siempre estuvo el Ethel.
"Jacob, wake up, you've got to tidy your room now!"
"Jacob, levántate, ¡debes ordenar tu habitación ahora!".
And then Mister Lewis
Y luego el Sr. Lewis:
"Isn't it time that he was out on his own?"
"¿No es hora de que salga solo?".
Over the garden wall, two little lovebirds, cuckoo to you
Sobre el muro del jardín, dos pequeños tortolitos, cuco para ti.
Keep them mowing blades sharp
Mantenlos cortando cuchillas afiladas

I know what I like
Sé lo que me gusta
And I like what I know
y me gusta lo que sé
Getting better in your wardrobe
mejorando tu guardarropa,
Stepping one beyond your show
dando un paso más allá de tu espectáculo,
Your show
de tu espectáculo.

Sunday night, Mr. Farmer called, said
Noche de sábado. El Sr. Granjero llamó y dijo:
"Listen son, you're wasting time
"Escucha, hijo, estás perdiendo el tiempo.
There's a future for you in the fire escape trade
Hay un futuro para ti en el negocio de escapes de incendios.
Come up to town"
Ven a la ciudad".

But I remembered the voice from the past
Pero recordé la voz del pasado:
"Gambling only pays when you're winning!"
"Las apuestas pagan solo cuando vas ganando!".
I had to thank old Miss Mort for schooling a failure
Tuve que agradecer a la vieja Srta. Mort por enseñarle a un fracazado.
Keep them mowing blades sharp
Mantenlos cortando cuchillas afiladas.

I know what I like
Sé lo que me gusta
And I like what I know
y me gusta lo que sé
Getting better in your wardrobe
mejorando tu guardarropa,
Stepping one beyond your show
dando un paso más allá de tu espectáculo,
Your show
de tu espectáculo.

Yeah, I know what I like
Sí, sé lo que me gusta
And I like what I know
y me gusta lo que sé
Getting better in your wardrobe
mejorando tu guardarropa,
Stepping one beyond your show
dando un paso más allá de tu espectáculo,
Your show
de tu espectáculo.

When the sun beats down and I lie on the bench
Cuando el sol cae y me acuesto en el banco,
I can always hear them talk
siempre puedo escucharlos hablar.
Me, I'm just a lawnmower
Yo solo soy un cortacésped,
You can tell me by the way I walk
puedes notarlo por la forma en que camino.


No hay comentarios: