ARCTIC MONKEYS - From The Ritz To The Rubble [traducida al español]


Canción: From The Ritz To The Rubble
Artista: Arctic Monkeys
Álbum / EP / Single: Whatever People Say I Am, That's What I'm Not
Año: 2006
Letras: Alex Turner

Referencias: 

"Ritz" es una conocida cadena hotelera. Imagino que el título de esta canción hará referencia a eso aunque, con los nombres raros que los Arctic Monkeys eligen para sus canciones, quién sabe.



From The Ritz To The Rubble
Desde El Ritz Hasta Los Escombros


Last night these two bouncers and one of em's alright
Anoche había dos gorilas y uno de ellos está bien,
The other one's the scary one
el otro es el que está asustado.
His way or no way, totalitarian
Era a su manera, o a ninguna otra, totalitario.
He's got no time for you, looking or breathing
Él no tiene tiempo para ti, para mirar o para respirar.
How he don't want you to
No quiere que entres.
So step out the queue
Así que sal de la fila.
He makes examples of you
Él hace ejemplos para ti
And there's nowt you can say
y no hay nada que puedas decir.
Behind they go through to the bit where you pay
Los de atrás pasan por la parte en la que tú pagas
And you realize then that it's finally the time
y te das cuenta de que finalmente llegó el momento
To walk back past ten thousand eyes in the line
de retroceder con 10 mil ojos de la cola mirándote.

And you can swap jumpers and make another move
Te puedes cambiar las sudaderas y hacer otro movimiento.
Instilled in your brain you've got something to prove
Tienes metido en la cabeza que tienes algo que demostrarle
To all the smirking faces and the boys in black
a todas esas caras sonrientes y a los chicos de negro.
Why can't they be pleasant?
¿Por qué no pueden ser amables?
Why can't they have a laugh?
¿por qué no pueden reírse?

He's got his hand in your chest, he wants to give you a duff
Él tiene la mano en tu pecho, quiere darte una paliza.
Well secretly I think they want it all to kick off
Bueno, en el fondo creo que quiere pegarles a todos.
They want, arms flying everywhere and
Quieren brazos volando por todas partes y
Bottles as well it's just
botellas también, es solo
Something to talk about
algo de lo cual hablar,
A story to tell, yeah
una historia para contar, sí.

Well I'm so glad they turned us all away we'll put it down to fate
Bueno, me alegra de que nos echaran a todos, fue cuestión de suerte.
I said a thousand million things that I could never say this morning
Dije millones de cosas que no habría dicho esta mañana.
Got too deep, but how deep is too deep?
Me he puesto muy profundo, ¿pero qué tan profundo es demasiado profundo?.

This town's a different town today
Esta ciudad es una ciudad distinta hoy.
This town's a different town to what it was last night
Esta ciudad es una ciudad distinta de la que fue anoche.
You couldn't have done that on a Sunday
Aquello no lo hubieras hecho un domingo.

And that girl's a different girl today
Y aquella es una chica distinta hoy.
Said that girl's a different girl to her you kissed last night
Digo que esa chica es distinta a la que besaste anoche,
You couldn't have done that on a Sunday
aquello no lo hubieras hecho un domingo
Of course not!
¡claro que no!.

Well I'm so glad they turned us all away we'll put it down to fate
Bueno, me alegra de que nos echaran a todos, fue cuestión de suerte.
I said a thousand million things that I could never say this morning
Dije millones de cosas que no habría dicho esta mañana.
Got too deep, but how deep is too deep?
Me he puesto muy profundo, ¿pero qué tan profundo es demasiado profundo?.

Last night what we talked about
Anoche, aquello que hablamos
It made so much sense
cobró mucho sentido.
But now the haze has ascended
Pero ahora la niebla se ha ido
It don't make no sense anymore
ya no tiene nada de sentido.
Said last night what we talked about
Dije que, anoche, lo que hablamos
it made so much sense
tenía mucho sentido.
But now the haze has ascended
Pero ahora la niebla se ha ido
It don't make no sense anymore
ya no tiene nada de sentido.


No hay comentarios: