Canción: Happiness Is A Warm Gun
Artista: The Beatles
Álbum / EP / Single: The
Beatles
Año: 1968
Letras: Lennon/McCartney
Voz principal: Lennon
Referencias:
[Traducida por Daniel Medel]
Referencias:
«"Happiness is a Warm Gun" fue otra de las canciones prohibidas en la radio. Dijeron que se trataba de disparar drogas. Pero estaban anunciando armas y pensé que era tan loco que hice una canción con eso. No se trataba de "H" en absoluto», señala Lennon en el Anthology.
El título de la canción se inspiró en un titular en una revista de armas que el productor George Martin le había mostrado a Lennon.
«Fue creada a partir de fragmentos de aproximadamente tres canciones diferentes y parecía abarcar toda la gama de muchos tipos de música rock. […] La considero uno de mis mejores. Es una canción hermosa, y realmente me gustan todas las cosas que suceden en ella», diría también Lennon.
[Traducida por Daniel Medel]
Happiness Is A Warm Gun
La felicidad es un rifle caliente
She's not a girl who misses much
Ella es
una chica que no se pierde de mucho.
Oh, yeah
Oh, sí...
She's well-acquainted with the touch of the velvet
hand
Sabe muy
bien lo que es el toque de una mano de terciopelo
like a lizard on a window pane
como un lagarto en una ventana.
like a lizard on a window pane
como un lagarto en una ventana.
The man in the crowd with the multi-coloured
mirror's
El hombre
en la multitud con espejos multicolores
on his hobnail boots
en sus botas claveteadas.
on his hobnail boots
en sus botas claveteadas.
Lying with his eyes while his hands are busy
Miente
con los ojos mientras sus manos están ocupadas
working overtime
trabajando horas extra.
working overtime
trabajando horas extra.
A soap impression of his wife which he ate
Una
impresión jabonosa de su mujer, a la que se comió
and donated to the National Trust
y donó a la Fundación Nacional.
and donated to the National Trust
y donó a la Fundación Nacional.
I need a fix, 'cause I'm going down
Necesito
una dosis porque voy de bajada.
Down to the bits that I left uptown
Hecho
polvo desde que bajé de ahí arriba.
I need a fix, 'cause I'm going down
Necesito
una dosis porque voy de bajada.
Mother Superior jump the gun
Madre
Superiora, desenfunda el rifle.
Mother Superior jump the gun
Madre
Superiora, desenfunda el rifle.
Mother Superior jump the gun
Madre
Superiora, desenfunda el rifle.
Mother Superior jump the gun
Madre
Superiora, desenfunda el rifle.
Mother Superior jump the gun
Madre
Superiora, desenfunda el rifle.
Mother Superior jump the gun
Madre
Superiora, desenfunda el rifle.
Happiness is a warm gun (bang bang,
shoot, shoot)
La
felicidad es un rifle caliente (bang bang, dispara, dispara).
Happiness is a warm gun, mama (bang
bang, shoot shoot)
La
felicidad es un rifle caliente, mamá (bang bang, dispara, dispara).
When I hold you in my arms (oh, yeah)
Cuando te
tomo en mis brazos (oh, sí)
And I feel my finger on your trigger (oh,
yeah)
y siento mi dedo en tu gatillo (oh, sí),
I know (oo) nobody can do me no harm (oh, yeah)
sé que nadie puede hacerme daño (oh, sí).
Because (happiness) is a warm gun, mama (bang bang,
shoot shoot)
Porque (la
felicidad) es un rifle caliente, mamá (bang bang, dispara, dispara).
Happiness (happiness) is a warm gun, yes, it is
(bang bang, shoot shoot)
La
felicidad es un rifle caliente, sí que lo es (bang bang, dispara,
dispara).
Happiness is a warm — yes it is — gun (happiness)
La
felicidad es un caliente — sí que lo es — rifle (felicidad)
(Bang bang, shoot shoot)
(Bang bang, dispara, dispara).
Well, don't you know that happiness (happiness) is
a warm gun
Bueno,
¿no sabes que la felicidad (felicidad) es un rifle caliente
(is a warm gun), mama?
(es un rifle caliente), mamá?
(is a warm gun), mama?
(es un rifle caliente), mamá?
(Yeah)
(Sí)
(Sí)
No hay comentarios:
Publicar un comentario