DAVID BOWIE - Cygnet Committee [traducida al español]


Canción: Cygnet Committee
Artista: David Bowie
Álbum / EP / Single: Space Oddity
Año: 1969
Letras: David Bowie

Referencias:

Esta canción describe la comprensión de Bowie de que el Hippy y el movimiento progresivo eran autodestructivos, intolerantes, manipuladores y peligrosos. Expresa cómo se sintió utilizado por ellos y los compara con un régimen totalitario.


__________________________________________________________

Cygnet Committee
Comité de polluelo de cisne


I bless you madly, sadly as I tie my shoes
Te bendigo con locura, con tristeza ato mis zapatos.
I love you badly, just in time, at times, I guess
Te amo con locura, justo a tiempo, a veces, supongo...
Because of you I need to rest
Porque de ti necesito descansar,
Because it's you that sets the test
porque eres tú quien establece la prueba.

So much has gone and little is new
Tanto se ha ido y poco es nuevo;
And as the sparrow sings
y así el gorrión canta
Dawn chorus for someone else to hear
el coro del amanecer para que alguién más escuche.
The thinker sits alone growing older and so bitter
El pensador se sienta solo, haciéndose más viejo y amargo.

"I gave them life, I gave them all
"Les di la vida, les di todo,
They drained my very soul dry
y ellos drenaron mi alma seca.
I crushed my heart to ease their pains
Aplasté mi corazón para aliviar sus dolores,
No thought for me remains there
Ningún pensamiento para mí permanece ahí,
Nothing can they spare, what of me?
nada que puedan compartir, ¿qué hay de mí?

Who praised their efforts to be free?
¿Quién elogió sus esfuerzos por ser libre?
Words of strength and care and sympathy
Palabras de esfuerzo, preocupación y simpatía.
I opened doors that would have blocked their way
Abrí puertas que habrían bloqueado su camino,
I braved their cause to guide for little pay
desafié su causa de guiar por un pequeño pago.

I ravaged at my finance just for those
Arrasaba con mis finanzas solo para aquellos,
Those whose claims were steeped in peace, tranquility
aquellos cuyos reclamos fueron impregnados de paz, de tranquilidad,
Those who said a new world, new ways ever free
aquellos que dijeron "un nuevo mundo", nuevos caminos siempre libre,
Those whose promises stretched in hope and grace for me"
aquellos cuyas promesas se extienden en esperanza y gracia para mí.

I bless you madly, sadly as I tie my shoes
Te bendigo con locura, con tristeza ato mis zapatos.
I love you badly, just in time, at times, I guess
Te amo con locura, justo a tiempo, a veces, supongo...
Because of you I need to rest
Porque de ti necesito descansar,
Because it's you that sets the test
porque eres tú quien establece la prueba.

So much has gone and little is new
Tanto se ha ido y poco es nuevo;
And as the sunrise stream flickers on me
y como la salida del flujo del sol parpadea sobre mí,
My friends talk of glory, untold dream
mis amigos hablan de gloria, un duelo no contado,
Where all is God and God is just a word
donde todo es Dios y Dios es solo una palabra.

We had a friend, a talking man
Tuvimos un amigo, un hombre que hablaba,
Who spoke of many powers he had
que hablaba de muchos poderes que poseía.
Not of the best of men but ours
No es de los mejores hombres, pero es nuestro.
We used him, we let him use his powers
Lo utilizamos, le dejamos usar sus poderes,
We let him fill our needs, now we are strong
le dejamos que llene nuestras necesidades, ahora somos fuertes.

And the road is coming to its end
Y el camino está llegando a su fin,
Now the damned have no time to make amends
ahora los condenados no tienen tiempo de hacer las pases.
No purse of token, fortune stands in our way
Sin monedero del contador, la fortuna se queda de nuestro lado,
The silent guns of love will blast the sky
las silenciosas armas del amor explotarán el cielo.

We broke the ruptured structure, built of age
Rompimos la estructura rota, construida con la edad,
Our weapons were the tongues of crying rage
nuestras armas eran las leguas de la rabia llorosa.
Where money stood, we planted seeds of rebirth
Donde el dinero se situó, plantamos semillas de renacimiento
And stabbed the backs of fathers, sons of dirt
y apuñalamos la espalda de los padres, hijos de la suciedad.

Infiltrated business cesspools
Cloacas de negocios infiltrados
Hating through our sleeves
odiando desde sus mangas.
Yeah, and we slit the Catholic throat
Sí, y dividimos la garganta católica,
Stoned the poor on slogans such as
empedramos a los pobres en consignas como...

"Wish you could hear, love is all we need"
"¿Te gustaría poder escuchar?, amor es todo lo que necesitamos".
Kick out the jams and kick out your mother
Desaste de los atascos, desaste de tu madre,
Cut up your friend, screw up your brother
corta a tu amigo, arruina a tu hermano
Or he'll get you in the end
o él te llevará hacia el final.
And we know the flag of love is from above
Y sabemos que la bandera del amor viene desde lo alto,
And we can force you to be free
y podemos forzarte a ser libre,
And we can force you to believe
podemos forzarte a ser libre.

And I close my eyes and tighten up my brain
Y cierro mis ojos y aprieto mi cerebro
For I once read a book in which the lovers were slain
porque una vez leí un libro en el que los amantes fueron asesinados,
For they knew not the words of the free states' refrain
porque no conocían las palabras del lema de los estados libres.
It said
Dijo:

"I believe in the power of good
"Creo en el poder del bien,
I believe in the state of love
creo en el estado del amor,
I will fight for the right to be right
lucharé por el derecho a estar en lo cierto.
I will kill for the good of the fight, for the right to be right"
Mataré por el bien de la lucha, por el derecho a estar en lo cierto".

And I open my eyes to look around
Y abro mis ojos para mirar alrededor,
And I see a child laid slain on the ground
y veo a un niño muerto que yace en el suelo.
As a love machine lumbers through desolation rows
Como una máquna de amor que avanza entre la desolación,
Ploughing down man, woman, listening to its command
arada por el hombre, la mujer, escuchando a su comando.
But not hearing anymore, not hearing anymore
Pero no oyen más, no oyen más,
Just the shrieks from the old rich
tan solo los gritos del viejo rico.

And I want to believe in the madness that calls now
Y quiero creer en la locuda que llama ahora,
And I want to believe that a light's shining through somehow
y quiero creer que una luz brilla penetrante de algún modo,
And I want to believe, and you want to believe
y yo quiero creer, y tú quieres creer,
And we want to believe
y queremos creer,
And we want to live
y queremos vivir.
Oh we want to live
Oh, queremos vivir,
We want to live
queremos vivir,
We want to live
queremos vivir,
We want to live
queremos vivir,
We want to live
queremos vivir,
We want to live
queremos vivir.
I want to live
Yo quiero vivir,
I want to live
yo quiero vivir,
I want to live
yo quiero vivir,
I want to live
yo quiero vivir,
I want to live
yo quiero vivir,
I want to live
yo quiero vivir,
Live
Vivir...
Live
Vivir...


1 comentario:

Unknown dijo...

Quizás Bowie escribió esta canción por lo que comentas acerca de esos movimientos, pero ahora puede aplicarse, y hormarse con exactitud milimétrica al estado mundial de las sociedades y de todo lo que en ellas emana.
Me gustan mucho tus traducciones, suelo venir a checar lo que entiendo de las canciones a tu blog. Muchas gracias por publicarlas.