BLACK SABBATH - Behind The Wall of Sleep [traducida al español]


Canción: Behind The Wall of Sleep
Artista: Black Sabbath
Álbum / EP / Single: Black Sabbath
Año: 1970
Letras: Ozzy Osbourne, Tony Iommi, Geezer Butler, Bill Ward.



Referencias y curiosidades de "Behind The Wall of Sleep" de Black Sabbath


Esta canción está basada en el cuento Beyond the Wall of Sleep de H.P. Lovecraft. La historia trata sobre una entidad de otro mundo que intenta comunicarse a través de un preso moribundo en un hospital psiquiátrico. Su mensaje fue que "dentro del reino del sueño, los humanos pueden experimentar las vistas de muchos planos y universos que permanecen desconocidos para la conciencia despierta".


Geezer Butler diría sobre esta letra: "Siempre pensé que tus sueños te decían cómo sería la muerte, después de un sueño particularmente extraño que tuve".


En ese sentido, estaría presentando al sueño como una ventana al más allá. Esta es la interpretación más probable, considerando que el último verso lo describe despertando.


Sin embargo, tomando la letra como más directamente relacionada con el cuento, y sabiendo que la "pared" es el sueño, podemos interpretar este pasaje como la entidad que le implora que duerma bien (la muerte) para arrepentirse de su error. Esto encaja con el tema del mensaje de la entidad misteriosa, que es de venganza.


Black Sabbath - Behind The Wall of Sleep: interpretación de algunas líneas según Genius


"Now from darkness, there springs light / Wall of sleep is cool and bright / Wall of sleep is lying broken / Sun shines in, you have awoken": La noche más oscura produce el día más brillante de renacimiento. Ya sea que interprete esto como muerte / reencarnación o pesadilla / despertar, el mensaje es similar.


Black Sabbath - Behind The Wall of Sleep | Traducción al español


Behind The Wall of Sleep
Detrás del muro del sueño



Precious cups within the flower
Preciosos cálices dentro de la flor,
Deadly petals with strange power
pétalos mortales con extraño poder.
Faces shine a deadly smile
Rostros que lucen una sonrisa mortal
Look upon you at your trial
contemplan tu sufrimiento. 

Chill that numbs from head to toe
Frialdad que entumece de la cabeza a los pies,
Icy sun with frosty glow
sol glacial con gélido resplandor.
Words that glow read to your sorrow
Palabras que hablan de tu aflicción,
Words that glow read, "no tomorrow"
palabras que hablan de un mañana sin futuro.

Feel your spirit rise with the breeze
Siente tu espíritu elevarse con la brisa,
Feel your body falling to its knees
siente tu cuerpo caer de rodillas.
Sleeping wall of remorse
El muro durmiente del remordimiento,
Turns your body to a corpse
convierte tu cuerpo en un cadáver,
Turns your body to a corpse
convierte tu cuerpo en un cadáver,
Turns your body to a corpse
convierte tu cuerpo en un cadáver.
Sleeping wall of remorse
El muro durmiente del remordimiento
Turns your body to a corpse
convierte tu cuerpo en un cadáver.

Now from darkness, there springs light
Ahora, de la oscuridad brota la luz.
Wall of sleep is cool and bright
El muro del sueño es fresco y luminoso,
Wall of sleep is lying broken
el muro del sueño se agrieta,
Sun shines in, you have awoken
el sol brilla dentro, has despertado.


2 comentarios:

Marck Rock dijo...

Excelente traducción, contexto perfecto... Otras páginas sólo hacen la traducción sin sentido del traductor de google...
Los datos se agradecen 😎🤘

Cocodrilo ZZ-TOP dijo...

Excelente vuestra pagina.MuchasGracias.-