THE ROLLING STONES - You Can't Always Get What You Want | La mejor traducción al español y el significado de esta canción


Canción: You Can't Always Get What You Want
Artista: The Rolling Stones
Álbum / EP / Single: Let It Bleed
Año: 1969
Letras:  Jagger/Richards

Referencias y curiosidades de "You Can't Always Get What You Want" de The Rolling Stones


Un clásico del álbum Let it Bleed de los Stones que trata sobre la diferencia entre el deseo y la necesidad. El punto principal que trata de transmitir es que la vida puede apestar a veces cuando estás tratando de obtener algo que crees que anhelas, pero eso generalmente termina en que obtienes lo que realmente necesitas.


La canción también se ve como una representación y una señal del final de la década de 1960 (la canción se lanzó en el 69), ya que trata sobre el amor, las drogas y la política. No siempre se considera que tiene una perspectiva positiva del futuro, pero el tono subyacente es algo optimista (obtendrás lo que necesitas).


La canción es una de las más conocidas de los Stones y se ha convertido en un elemento básico del rock clásico.


The Rolling Stones - You Can't Always Get What You Want: interpretación de algunas líneas según Genius


"You can't always get what you want / But if you try sometime / You'll find": Habla de la incertidumbre de la vida, ya que sugiere que obtendrás lo que necesitas en la búsqueda de obtener lo que quieres, pero solo a veces. También implica la necesidad de acción, ya que tienes que intentar conseguir lo que quieres. Sin embargo, nunca sabrás cuándo la vida te dará lo que necesitas. Así que tal vez no entiendas por qué suceden cosas que escapan a tu control, pero uno de estos días lo entenderás. Entonces, es posible que aprecie el panorama general cuando todo esté dicho y hecho.


"I saw her today at the reception / A glass of wine in her hand / I knew she was gonna meet her connection / At her feet was a footloose man": El narrador de esta canción asiste a la boda de una chica de la que esta enamorado. Él ve a esta mujer con un hombre que probablemente sea su novio y se lo están pasando bien. Aunque este hombre puede sentirse molesto por su relación, se da cuenta de que su interés amoroso está con un chico tal vez mejor. 


De acuerdo con el cuarto verso, el vino en su mano es un símbolo de todos los corazones rotos que ha causado, y está bebiendo la sangre de sus amantes anteriores, incluido este hombre que está en su recepción observando todo, con dolor.


"You can't always get what you want / But if you try sometimes / Well, you might find / You get what you need": El hombre común tiene vastos deseos y aspiraciones, buscando lo que cree que es la felicidad toda su vida ha terminado; en tu hora solitaria te das cuenta de que has encontrado la verdadera felicidad en algo diferente de lo que una vez esperabas.


"And I went down to the demonstration / To get my fair share of abuse / Singing, "We're gonna vent our frustration / If we don't, we're going to blow a 50-amp fuse" / Sing it to me, honey": A finales de los años 60, hubo frecuentes manifestaciones contra la guerra en Londres. A menudo había bandas tocando allí y, a veces, quemaban los fusibles del amplificador debido a la debilidad de los amplificadores pequeños y destartalados.


"I went down to the Chelsea drugstore / To get your prescription filled": La farmacia de Chelsea no estuvo abierta por mucho tiempo (1968-1971), pero su atractivo estético, desde su vidrio elegante y moderno hasta su frente de aluminio nítido, fue influyente para los conocedores de la cultura pop. El estimado cineasta Stanley Kubrick filmó allí una escena de La naranja mecánica.


"I was standing in line with Mr. Jimmy / And, man, did he look pretty ill": Muchos piensan que el denominado "Mr. Jimmy" es una de estas dos personas:


1. Jimmy Miller - Un productor frecuente de The Rolling Stones

2. Jimmy Hutmaker: un vagabundo que afirma que fue la inspiración para que Mick Jagger escribiera la canción diciéndole "No siempre puedes obtener lo que quieres", se dio cuando Mick compró una Coca-Cola en lugar de una Cherry Coke en una farmacia.


"We decided that we would have a soda / My favorite flavor, cherry red": Las farmacias en los años cincuenta y sesenta tenían una barra especial donde la gente podía pedir refrescos personalizados. El mesero vertía el agua mineral en un vaso, luego el jarabe con sabor a elección del cliente en el agua mineral y lo mezclaba.


"Yeah, and he said one word to me, and that was "dead"": Esta línea tiene una coincidencia interesante con la última línea del poema The Death of the Hired Man ("La muerte del hombre contratado") de Robert Frost: "‘Dead,’ was all he answered" ("Muerto", fue todo lo que respondió).


The Rolling Stones - Angie | Traducción al español


You Can't Always Get What You Want
No siempre puedes conseguir lo que quieres



I saw her today at the reception
La vi hoy en la recepción
A glass of wine in her hand
con una copa de vino en su mano.
I knew she would meet her connection
Sabía que encontraría su conexión,
At her feet was a footloose man
a sus pies había un hombre parado.

No, you can't always get what you want
No, no siempre puedes conseguir lo que quieres,
You can't always get what you want
no siempre puedes conseguir lo que quieres,
You can't always get what you want
no siempre puedes conseguir lo que quieres.
But if you try sometime
Pero si lo intentas alguna vez,
You'll find
te darás cuenta
You get what you need
de que consigues lo que necesitas.

I saw her today at the reception
La vi hoy en la recepción
A glass of wine in her hand
con una copa de vino en su mano.
I knew she was gonna meet her connection
Sabía que ella conocería a su conexión,
At her feet was a footloose man
a sus pies había un hombre parado.

You can't always get what you want
No siempre puedes conseguir lo que quieres,
You can't always get what you want
no siempre puedes conseguir lo que quieres,
You can't always get what you want
no siempre puedes conseguir lo que quieres;
But if you try sometimes
pero si lo intentas, a veces,
Well, you might find
bueno, podrías darte cuenta
You get what you need
de que consigues lo que necesitas.

And I went down to the demonstration
Y fui a la manifestación
To get my fair share of abuse
para obtener mi justa dosis de maltratos
Singing, "We're going to vent our frustration
cantando: "Vamos a desahogar nuestra frustración.
If we don't, we're going to blow a 50-amp fuse"
Si no lo hacemos, estrellaremos un fusible de 50 amperios".

You can't always get what you want
No siempre puedes conseguir lo que quieres,
You can't always get what you want
no siempre puedes conseguir lo que quieres,
You can't always get what you want
no siempre puedes conseguir lo que quieres;
But if you try sometimes
pero si lo intentas, a veces,
Well, you might find
bueno, podrías darte cuenta
You get what you need
de que consigues lo que necesitas.

You can't always get what you want
No siempre puedes conseguir lo que quieres,
You can't always get what you want
no siempre puedes conseguir lo que quieres,
You can't always get what you want
no siempre puedes conseguir lo que quieres;
But if you try sometimes
pero si lo intentas, a veces,
Well, you just might find
bien podrías darte cuenta
You get what you need
de que consigues lo que necesitas.

I went down to the Chelsea drugstore
Me fui hacia la farmacia de Chelsea
To get your prescription filled
para conseguir tu medicación recetada.
I was standing in line with Mr. Jimmy
Estaba en la fila con el Sr. Jimmy
And man, did he look pretty ill
y, hombre, se veía muy enfermo.
We decided that we would have a soda
Decidimos tomarnos un refresco,
My favorite flavor, cherry red
mi sabor favorito es cereza.
I sung my song to Mr. Jimmy
Le canté mi canción al Sr. Jimmy,
Yeah, and he said one word to me, and that was "dead"
sí, y me dijo una sola palabra, que fue "muerto".
I said to him:
Yo le dije:

You can't always get what you want
No siempre puedes conseguir lo que quieres,
You can't always get what you want
no siempre puedes conseguir lo que quieres,
You can't always get what you want
no siempre puedes conseguir lo que quieres;
But if you try sometimes
pero si lo intentas, a veces,
Well, you just might find
bien podrías darte cuenta
You get what you need
de que consigues lo que necesitas.

You get what you need, yeah, oh baby
Obtienes lo que necesitas, sí, oh, nena.
I saw her today at the reception
La vi hoy en la recepción,
In her glass was a bleeding man
en su copa estaba un hombre desangrándose.
She was practiced at the art of deception
Ella estaba practicando el arte de la decepción,
Well I could tell by her blood-stained hands
pude notarlo por sus ensangrentadas manos.

Say it!:
¡Dilo!:

You can't always get what you want
No siempre puedes conseguir lo que quieres,
You can't always get what you want
no siempre puedes conseguir lo que quieres,
You can't always get what you want
no siempre puedes conseguir lo que quieres;
But if you try sometimes, you just might find
pero si lo intentas, a veces, podrás darte cuenta,
You just might find you get what you need
podrás darte cuenta de que consigues lo que necesitas.
You can't always get what you want
No siempre puedes conseguir lo que quieres,
You can't always get what you want
no siempre puedes conseguir lo que quieres,
You can't always get what you want
no siempre puedes conseguir lo que quieres;
But if you try sometimes, you just might find
pero si lo intentas, a veces, podrás darte cuenta,
You just might find you get what you need
podrás darte cuenta de que consigues lo que necesitas.


No hay comentarios: