DAVID BOWIE - Diamond Dogs [traducida al español]


Canción: Diamond Dogs
Artista: David Bowie
Álbum / EP / Single: Diamond Dogs
Año: 1974
Letras: David Bowie

Referencias:

Esta canción explora aún más el futuro distópico establecido en Future Legend. Bowie utiliza la técnica de corte, una técnica literaria aleatoria en la que un texto se corta y se reorganiza para crear un nuevo texto, un proceso popularizado a fines de la década de 1950 y principios de la década de 1960 por el escritor William S. Burroughs.

Bowie dijo en 1974:

«Tenía en mente este tipo de mundo entermedio entre Wild Boys [la novela de William S. Burroughs] y 1984 [la famosa novela de George Orwell], y había estos ragamuffins, pero eran un poco más violentos que los ragamuffins. Supongo que también se escalonaron un poco hacia Clockwork Orange [La naranja mecánica, novela de Anthony Burgess]. Se habían apoderado de esta ciudad estéril, esta ciudad que se estaba desmoronando. Habían podido entrar en las ventanas de joyeros y cosas así que se habían vestido con pieles y diamantes. Pero tenían dientes apretados, muy sucios, algo así como un violento Oliver Twists. Fue una toma de perspectiva: ¿qué pasaría si esos tipos se hubieran vuelto maliciosos, si la pandilla de Fagain se hubiera vuelto absolutamente idiota?»

«Vivían en lo alto de los edificios. Obtuve eso del trabajo de mi padre en las Casas del Dr. Barnardo, porque el Dr. Barnardo y Lord Shaftesbury una vez se habían ido a los techos de la ciudad de Londres y habían encontrado a todos estos erizos viviendo allí. Eso siempre se mantuvo en mi mente como una imagen extraordinaria, todos estos niños que viven en los tejados de Londres. Entonces, tenía a los Diamond Dogs viviendo en las calles. Todos eran pequeños Johnny Rottens y Sid Viciouses realmente. Y en mi opinión, no había medios de transporte, por lo que todos rodaban sobre estos patines con ruedas enormes y chirriaban porque no habían sido aceitados correctamente. Así que había pandillas de chirridos, patinaje sobre ruedas, capuchas viciosas, con cuchillos y pieles de Bowie, y todos eran flacos porque no habían comido lo suficiente, y todos tenían el pelo de colores divertidos. En cierto modo, fue un precursor de lo punk; así era como iba».

«Eso fue lo que decidí que sería mi musical de rock, Diamond Dogs. Nunca llegó a ser un musical de rock, pero me acerqué mucho».

* Considerado por muchos como el nuevo personaje de Bowie (después de la jubilación de Ziggy Stardust- Aladdin Sane nunca apareció en el escenario), Halloween Jack solo aparece en esta canción, la última en ser grabada para Diamond Dogs.


__________________________________________________________

Diamond Dogs
Diamond Dogs


This ain't rock 'n' roll, this is genocide!
Esto no es rock 'n' roll, ¡esto es genocidio!

As they pulled you out of the oxygen tent
Mientras te sacaban de la tienda de oxígeno,
You asked for the latest party
pediste la última fiesta
With your silicone hump and your ten inch stump
con tu joroba de silicona y tu muñón de diez pulgadas,
Dressed like a priest you was
estabas vestido como un sacerdote. 
Tod Browning's Freak you was
Fuiste el monstruo de Tod Browning
Crawling down the alley on your hands and knee
arrastrándote por el callejón sobre tus manos y rodillas.
I'm sure you're not protected, for it's plain to see
Estoy seguro de que no estabas protegido, porque es fácil verlo.
The Diamond Dogs are poachers and they hide behind trees
Los Diamond Dogs son cazadores furtivos y se esconden detrás de los árboles,
Hunt you to the ground they will, mannequins with kill appeal
te cazarán en el suelo, son maniquíes con un atractivo mortal.

(Will they come?) I'll keep a friend serene
(¿Vendrán?) Mantendré sereno a un amigo.
(Will they come?) Oh baby, come on to me
(¿Vendrán?) Oh, nena, ven a mí.
(Will they come?) Well, she's come, been and gone
(¿Vendrán?) Bueno, ella viene, vino y se fue.
Come out of the garden, baby
Ven y sal del jardín, nena,
You'll catch your death in the fog
atraparás tu muerte en la niebla.
Young girl, they call them the Diamond Dogs
Jovencita, los llaman los Diamond Dogs.
Young girl, they call them the Diamond Dogs
Jovencita, los llaman los Diamond Dogs.

The Halloween Jack is a real cool cat
El Halloween Jack es un gato realmente genial
And he lives on top of Manhattan Chase
y vive en la cima de la de Manhatan Chase.
The elevator's broke, so he slides down a rope
El ascensor está averiado, así que él se desliza por una cuerda
Onto the street below, oh Tarzan, go man go
en la calle de abajo, oh, Tarzán, ve, hombre, ve.
Meet his little hussy with his ghost town approach
Conoce a su pequeño hussy con su enfoque de pueblo fantasma,
Her face is sans feature, but she wears a Dali brooch
su cara no tiene rasgos, pero ella usa un broche Dali.
Sweetly reminiscent, something mother used to bake
Dulcemente reminiscente, algo que mamá solía hornear.
Wrecked up and paralysed, Diamond Dogs are stabilised
A la deriva y paralizados, los Diamond Dogs se establecieron.

(Will they come?) I'll keep a friend serene
(¿Vendrán?) Mantendré sereno a un amigo.
(Will they come?) Oh baby, come on to me
(¿Vendrán?) Oh, nena, ven a mí.
(Will they come?) Well, she's come, been and gone
(¿Vendrán?) Bueno, ella viene, vino y se fue.
Come out of the garden, baby
Ven y sal del jardín, nena,
You'll catch your death in the fog
atraparás tu muerte en la niebla.
Young girl, they call them the Diamond Dogs
Jovencita, los llaman los Diamond Dogs.
Young girl, they call them the Diamond Dogs
Jovencita, los llaman los Diamond Dogs.

Call them the Diamond Dogs
Llámalos los Diamond Dogs.
Call them the Diamond Dogs
Llámalos los Diamond Dogs.

In the year of the scavenger, the season of the bitch
En el año del carroñero, la temporada de la perra.
Sashay on the boardwalk, scurry to the ditch
Sashay en el paseo marítimo, corre hacia la zanja.
Just another future song, lonely little kitsch
Solo otra futura canción, un pequeño drama solitario
(There's gonna be sorrow) try and wake up tomorrow
(Habrá dolor), intenta despertar mañana.

(Will they come?) I'll keep a friend serene
(¿Vendrán?) Mantendré sereno a un amigo.
(Will they come?) Oh baby, come on to me
(¿Vendrán?) Oh, nena, ven a mí.
(Will they come?) Well, she's come, been and gone
(¿Vendrán?) Bueno, ella viene, vino y se fue.
Come out of the garden, baby
Ven y sal del jardín, nena,
You'll catch your death in the fog
atraparás tu muerte en la niebla.
Young girl, they call them the Diamond Dogs
Jovencita, los llaman los Diamond Dogs.
Young girl, they call them the Diamond Dogs
Jovencita, los llaman los Diamond Dogs.

Call them the Diamond Dogs
Llámalos los Diamond Dogs.
Call them the Diamond Dogs
Llámalos los Diamond Dogs.
Call them the Diamond Dogs
Llámalos los Diamond Dogs.
Dogs!
¡Dogs!
Call them the Diamond Dogs, call them, they call them
Llámalos los Diamond Dogs, llámalos, los llaman,
Call them the Diamond Dogs, call them, call them,
los llaman los Diamond Dogs, llámalos, los llaman,
Call them the Diamond Dogs
Llámalos los Diamond Dogs.
Keep cool, Diamond Dogs rule, OK
Guarda calma, los Diamond Dogs mandan, muy bien.
(Beware of the Diamond Dogs)
(Cuidado con los Diamond Dogs).
(Beware of the Diamond Dogs)
(Cuidado con los Diamond Dogs).
(Beware of the Diamond Dogs)
(Cuidado con los Diamond Dogs).
(Beware of the Diamond Dogs)
(Cuidado con los Diamond Dogs).


No hay comentarios: