OLIVIA RODRIGO - Brutal | Historia, significado y la mejor traducción al español de esta canción

         


Canción: Brutal

Artista: OLIVIA RODRIGO

Álbum / EP / Single: SOUR

Año: 2021

Letras: Olivia Rodrigo


Referencias y curiosidades de "Brutal" de Olvia Rodrigo


"Brutal" es la versión punk-rock de Olivia Rodrigo del trauma generacional. La producción de Dan Nigro complementa otras pistas de SOUR como "good 4 u" y "jealousy, jealousy".


Ella canta sobre la promesa engañosa de la juventud, incluidas todas las traiciones, decepciones y desafíos en nuestros "años dorados".


El gancho del título, (“it’s brutal out here”) "está brutal aquí", hace referencia tanto a la cruda industria de la música como al difícil mundo que es la adolescencia. Olivia está aprendiendo a navegar por ambos.


Brutal - Olivia Rodrigo: interpretación de algunas líneas según Genius


"I want it to be, like, messy": Esta línea, que viene antes de que comience la canción, presenta al álbum en su conjunto y resume su temática: como un álbum de ruptura muestra la falta de preocupación de Rodrigo por ser una estrella del pop adolescente cuidadosamente empaquetada y, en vez de ello, estar dispuesta a "ensuciarse" interiorizando las reacciones a su a relación rota.


"And I'm so tired that I might / Quit my job, start a new life / And they'd all be so disappointed / 'Cause who am I if not exploited?": Es un hecho bien conocido que a menudo se aprovechan de los artistas de la industria de la música, ya sea por parte de sus sellos discográficos, publicistas o familiares.


Después de haber estado en el programa de Disney Bizaardvark cuando era muy joven y continuar interpretando a Nini en High School Musical: The Musical: The Series, Olivia ha estado expuesta durante mucho tiempo a las explotaciones y la presión sobre las jóvenes en la industria del entretenimiento. Ha trabajado tan duro que está considerando terminar su carrera como cantante y buscar algo diferente. Ella reconoce que esto molestaría a su equipo y a las personas que la rodean, porque son las mismas personas que se benefician de su éxito. La ven como nada más que un recurso para controlar y sacar provecho.


"And I'm so sick of seventeen / Where's my fucking teenage dream?": En esta línea, Olivia duda que alguna vez experimente un "sueño adolescente", un término que se usa a menudo para referirse a la experiencia despreocupada y estimulante típica de ser una adolescente rebelde. Irónicamente, Olivia escribió esta canción antes de emerger al estrellato. Ahora, los fans adolescentes de todo el mundo sueñan con ser ella.


El término se popularizó después del lanzamiento del sencillo de Katy Perry en 2010 "Teenage Dream". La canción representa la sensación exacta de lo que Olivia siente que le falta.


"If someone tells me one more time / "Enjoy your youth," I'm gonna cry": Esto alude a las expectativas de los padres de que los adolescentes deberían disfrutar de su juventud, aunque generalmente no sucede porque las personas siempre se entrometen en sus vidas y dicen lo que deben o no deben hacer, por lo que parece que no están a la altura de las expectativas de los adultos. Entonces, estas líneas tienen que ver con la angustia adolescente y con no estar a la altura de las expectativas del mundo.


Olivia hace referencia a que, cuando los adultos dicen "disfruta tu juventud", por lo general quieren decir "esta es la mejor parte de tu vida, así que disfrútala mientras dure antes de que tu vida vaya cuesta abajo desde aquí". Y eso es algo realmente deprimente de escuchar si la adolescencia de alguien está llena de estrés y ansiedad como ocurre con la mayoría de las personas.


"Ego crush is so severe / God, it's brutal out here": El "aplastamiento del ego" se refiere a la sensación de ser menospreciado por el mundo y no sentirse lo suficientemente bien, es decir. Algo muy distintivo dentro del mundo moderno, por lo que de ahí viene la exclamación de que "está brutal aquí".


"'Cause I love people I don't like / And I hate every song I write / And I'm not cool, and I'm not smart / And I can't even parallel park": Esta es una referencia a su mayor éxito, la canción "Drivers License". Siendo una adolescente que acaba de empezar a conducir por su cuenta, todavía le cuesta aparcar el coche.


Este verso es irónico, ya que ella basó toda una canción en ese logro. Es posible que haya recibido recientemente su licencia, pero todavía tiene mucho que aprender sobre cómo ir por la carretera y maniobrar con su automóvil. Y, aunque todo el mundo habla de ella y de sus logros, la gente no conoce a la verdadera Olivia. Desconocen detalles triviales como el hecho de que no puede estacionar en paralelo a pesar de su licencia, o las cosas más importantes, como que realmente está luchando emocional y mentalmente.


En un sentido más literal, cuando Olivia dice que no puede estacionar en paralelo, quiere decir que tiene dificultades para adaptarse, tanto mientras conduce como con sus compañeros.


A pesar de que dice que "odia cada canción que escribe", Olivia Rodrigo todavía disfruta escribiendo. Tal como declaró para Insider: "Siempre dije que quería hacer eso: tal vez cuando tenía, como, 30 o algo así y tenía hijos, dejaría de hacer música y simplemente escribiría para otras personas. Porque me encanta componer canciones. me encanta componerlas más que publicarlas".

Si la canción habla sobre dejar la heroína, como dijo Kieth, esto podría referirse a las idas y venidas de un adicto dejando y volviendo a buscar la sustancia.


Escucha mi podcast: Las Mejores Letras De



Olivia Rodrigo - Brutal | Traducción al español


I want it to be, like, messy
Quiero que quede arruinado.

I'm so insecure, I think
Me siento muy insegura y creo
That I'll die before I drink
que me moriré antes de beber alcohol,
And I'm so caught up in the news
y estoy tan atrapada en las noticias
Of who likes me and who hates you
de quienes me quieren y quienes te odian,
And I'm so tired that I might
y estoy tan cansada que podría
Quit my job, start a new life
renunciar a mi trabajo, empezar una nueva vida...
And they'd all be so disappointed
Y todos estarían muy decepcionados
'Cause who am I if not exploited?
porque, ¿quién soy si no me están explotando?
And I'm so sick of seventeen
Estoy harta de los diecisiete años,
Where's my fucking teenage dream?
¿dónde está mi maldito sueño adolescente?
If someone tells me one more time
Si alguien me dice una vez más
"Enjoy your youth," I'm gonna cry
"Disfruta tu juventud", lloraré.
And I don't stick up for myself
Y no busco defenderme a mí misma.
I'm anxious, and nothing can help
Estoy ansiosa y nada me puede ayudar.
And I wish I'd done this before
Ojalá hubiera hecho esto antes,
And I wish people liked me more
y ojalá le agradara más a la gente.

All I did was try my best
Todo lo que hice fue dar mi mejor esfuerzo.
This the kinda thanks I get?
¿Estas son las gracias que recibo?
Unrelentlessly upset (Ah-ah-ah)
¡Implacablemente molesta!
They say these are the golden years
Dicen que estos son mis años dorados,
But I wish I could disappear
pero yo desearía desaparecer.
Ego crush is so severe
El aplastamiento del ego es tan se vero...
God, it's brutal out here
Dios, está brutal aquí afuera.

I feel like no one wants me
Siento que nadie me quiere
And I hate the way I'm perceived
y odio la forma en que me perciben.
I only have two real friends
Solo tengo dos amigos de verdad
And lately, I'm a nervous wreck
y, últimamente, soy un manojo de nervios.
'Cause I love people I don't like
Porque amo a personas que no me agradan
And I hate every song I write
y odio todas las canciones que escribo,
And I'm not cool, and I'm not smart
y no soy cool, y no soy inteligente,
And I can't even parallel park
y ni siquiera puedo estacionar en paralelo.

All I did was try my best
Todo lo que hice fue dar mi mejor esfuerzo.
This the kinda thanks I get?
¿Estas son las gracias que recibo?
Unrelentlessly upset (Ah-ah-ah)
¡Implacablemente molesta!
They say these are the golden years
Dicen que estos son mis años dorados,
But I wish I could disappear
pero yo desearía desaparecer.
Ego crush is so severe
El aplastamiento del ego es tan se vero...
God, it's brutal out here
Dios, está brutal aquí afuera.

(Yeah)
(Sí)
(Just havin' a really good time)
(Solo estoy pasando un muy buen rato).

Got a broken ego, broken heart
Tengo el ego roto, el corazón roto
(Yeah, it's brutal out here, yeah, it's brutal out here)
(Sí, está brutal aquí afuera, sí, está brutal aquí afuera)
And God, I don't even know where to start
y, Dios, ni siquiera se por dónde empezar...




No hay comentarios: