MARILYN MANSON - Minute Of Decay | La mejor traducción al español



Canción: Minute Of Decay 

Artista: MARILYN MANSON

Álbum / EP / Single: Antichrist Superstar

Año: 1996

Letras: Marilyn Manson


Referencias y curiosidades de "Minute Of Decay" de Marilyn Manson


La canción contiene un sample en el que se menciona la rase "From a dead man... greetings" ("De un hombre muerto... saludos"), de la adaptación cinematográfica de 1984 de George Orwell.


Manson señaló en su Autobiografía que comenzó a llorar mientras grababa las voces de esta canción.


Minute Of Decay - Marilyn Manson: interpretación de algunas líneas según Genius


"From a dead man... Greetings": "Esta es una cita de la novela 1984 de George Orwell. “4 de abril de 1984. "Al pasado, o al futuro. A una era en la que el pensamiento es libre. De la Era del Gran Hermano, de la Era de la Policía del Pensamiento, de un hombre muerto, ¡saludos!”.


"There's not much left to love / Too tired today to hate": Esto podría hablar sobre perder todo sentido de la vida. Si no tienes nada que amar, nada que odiar, ¿qué sentido tienes en la vida? Si pierdes uno de los dos sentimientos más fuertes del hombre, realmente no queda mucho para la vida.


"I'm on my way down now, I'd like to take you with me": El autoproclamado Antichrist Superstar saltó a la fama como un don nadie para convertirse en el líder de los hombres. En su altura, vio la hipocresía pura de las personas de las que formaba parte y trató de liderar. Se dio cuenta de que lo único que podía hacer era destruirlo todo, por lo que en su camino hacia abajo se llevará a muchas personas con él para cumplir su propósito como el verdadero líder y Anticristo.


"A lack of pain, a lack of hope / A lack of anything to say": Manson podría estar hablando de varias cosas aquí, probablemente una combinación del dolor de grabar bajo un sello exigente y Trent Reznor, con quien tuvo peleas personales. 


Durante la grabación del álbum, Manson y sus compañeros de banda participaron en varios rituales de alteración mental que lo insensibilizaron al dolor físico; juego de agujas, etc. También podría estar hablando de la sobresaturación de la industria de la música y la religión comercializada en Estados Unidos. 


'La falta de algo que decir' podría ser un símbolo del estado de la industria de la música en los años 90 con MTV, paparazzi y el espectador sin sentido, similar al espectador de Televangelists. "La falta de algo que decir" probablemente sea un reflejo del aumento en la cobertura televisiva de todos los temas, lo que en última instancia desgasta a Manson como creador.



Escucha mi podcast: Las Mejores Letras De



Minute Of Decay - Marilyn Manson | Traducción al español


Minute Of Decay
Minuto de decadencia


From a dead man...
De un hombre muerto...
Greetings
¡Felicitaciones!

There's not much left to love
No queda mucho a lo cual amar,
Too tired today to hate
hoy estoy muy cansado para odiar.
I feel the empty
Me siento vacío,
I feel the minute of decay
siento el minuto de la decadencia.

I'm on my way down now, I'd like to take you with me
Estoy en mi camino descendente ahora; me gustaría llevarte conmigo.
I'm on my way down
En mi camino descendiente.
I'm on my way down now, I'd like to take you with me
Estoy en mi camino descendente ahora; me gustaría llevarte conmigo.
I'm on my way down
En mi camino descendiente.

The minute that it's born
En el minuto en que nace,
It begins to die
comienza a morir.
I'd love to just give in
Me encantaría simplemente ceder,
I'd love to live this lie
me encantaría vivir esta mentira.

I've been to black and back
Estuve de negro y de regreso,
I've whited out my name
borré mi nombre.
A lack of pain, a lack of hope
Una falta de dolor, una falta de esperanza,
A lack of anything to say
una falta de lo que sea para decir.

I'm on my way down now, I'd like to take you with me
Estoy en mi camino descendente ahora; me gustaría llevarte conmigo.
I'm on my way down
En mi camino descendiente.
I'm on my way down
En mi camino descendiente.

The minute that it's born
En el minuto en que nace,
It begins to die
comienza a morir.
I'd love to just give in
Me encantaría simplemente ceder,
I'd love to live this lie
me encantaría vivir esta mentira,
I'd love to live this lie
me encantaría vivir esta mentira.

How do you see it?
¿Cómo lo ves?
How do you know?
¿Cómo lo sabes?
How do you see it?
¿Cómo lo ves?
I looked ahead and everything was dead
Miré hacia adelante y todo estaba muerto.
How do you know?
¿Cómo lo sabes?
I guess that I am, too
Supongo que yo también lo soy.
How do you see it?
¿Cómo lo ves?
I looked ahead and everything was dead
Miré hacia adelante y todo estaba muerto.
How do you know?
¿Cómo lo sabes?
I guess that I am
Supongo que lo soy,
I guess that I am, too
supongo que también lo soy.

The minute that it's born
En el minuto en que nace,
It begins to die
comienza a morir.
I'd love to just give in
Me encantaría simplemente ceder,
I'd love to live this lie
me encantaría vivir esta mentira,
I'd love to live this lie
me encantaría vivir esta mentira.

I'm on my way down now, I'd like to take you with me
Estoy en mi camino descendente ahora; me gustaría llevarte conmigo.
I'm on my way down
En mi camino descendiente.
I'm on my way down now, I'd like to take you with me
Estoy en mi camino descendente ahora; me gustaría llevarte conmigo.
I'm on my way down
En mi camino descendiente.




No hay comentarios: