ARCADE FIRE - The Lightning I | La mejor traducción al español

     


Canción: The Lightning I

Artista: ARCADE FIRE

Álbum / EP / Single: WE

Año: 2022

Letras: Reggine Chassagne y Win Butler


Referencias y curiosidades de "The Lightning I" de Arcade Fire


Arcade Fire compartió más explicaciones sobre la canción enviando un correo electrónico a los fanáticos después del lanzamiento. Grabaron las canciones con Nigel Godrich en El Paso en el pico de COVID-19 y las elecciones estadounidenses de 2020. Las voces emocionales están inspiradas en los inmigrantes haitianos reunidos en la frontera de los Estados Unidos cuando se enteraron de los resultados de las elecciones.


En la dilogía del rayo, el rayo se representa como una respuesta a nuestras preguntas. Esto podría ser un apocalipsis o el salvador. Sea lo que sea, al final, “algunos ganamos y otros perdemos”.


A lo largo de esta canción, se puede escuchar una muestra del tema principal del programa de televisión canadiense, PAW Patrol, junto con The Lighting II.


The Lightning I - Arcade Fire: interpretación de algunas líneas según Genius


"Fourth place anthem": “Himno del cuarto lugar” puede referirse al Cuarto Mundo. El Cuarto Mundo se usa de manera variable para referirse a subpoblaciones socialmente excluidas de la sociedad global (como los pueblos no contactados) o subpoblaciones que existen en un país del Primer Mundo, pero con el nivel de vida de los del Tercer Mundo.


A veces, el término “Cuarto Mundo” también se refiere a países en desarrollo que están muy atrasados, como los del África subsahariana.


"We were born in paradise, beneath a poisoned sky": Estas letras están inspiradas en la situación en la que Win vio a los inmigrantes haitianos después de grabar esta canción en El Paso. Los inmigrantes viajaron tan lejos de su tierra natal solo para ver guardias y oficiales en las fronteras de Estados Unidos, la tierra de los sueños. A raíz de esta situación, Arcade Fire compara la tierra de los sueños con el paraíso bajo un cielo envenenado.


"Under a bad sign, the micro-age of Gemini": “La micro-era de Géminis” es un término astrológico. Esta ronda comienza en diciembre de 2014 y finaliza en noviembre de 2029, un período a menudo acompañado de una gran reorganización de la cultura principalmente occidental y las ondas de esta reorganización cultural todavía afectan fuertemente a la sociedad actual.



Escucha mi podcast: Las Mejores Letras De



The Lightning I - Arcade Fire | Traducción al español


The Lightning I
El Relámpago I


[Verse 1: Win Butler]
Fourth place anthem playing tonight, on a broken radio
Cuarto lugar, el himno suena esta noche en una radio rota.
I thought we reached the mountaintop, but now, we just feel so low
Pensé que alcanzamos la cima de la montaña, pero ahora nos sentimos muy abajo.
The sky is breaking open, we keep hoping, in the distance we'll see a glow
El cielo se abre, seguimos esperando, vemos un resplandor a lo lejos.
Lightning, light our way 'til the black sky turns back to indigo
El relámpago iluminará nuestro camino hasta que el cielo negro vuelva a ser añil.

[Chorus]
We can make it if you don't quit on me
Podemos lograrlo si no te rindes.
I won't quit on you
No me rendiré contigo,
Don't quit on me
no te rindas conmigo.
We can make it, baby
Podemos lograrlo, cariño.
Please don't quit on me
No te rindas conmigo,
I won't quit on you
no me rendiré contigo.
Don't quit on me
No te rindas conmigo,
I never quit on you
yo nunca me rindo contigo.

[Verse 2]
We were born in paradise, beneath a poisoned sky
Nacimos en el Paraíso bajo un cielo envenenado.
Under a bad sign, the micro-age of Gemini
Bajo una mala señal está la micro-era de Géminis.
And we are still unlearning, tirеs are burning in the middle of Rodеo Drive
Y seguimos desaprendiendo; los neumáticos arden en pleno Rodeo Drive.
You know that we've been beat down and broken, but now we can testify
Sabes que nos han derrotado y quebrantado, per ahora podemos atestiguar.

[Chorus]
We can make it if you don't quit on me
Podemos lograrlo si no te rindes.
I won't quit on you
No me rendiré contigo,
Don't quit on me
no te rindas conmigo.
We can make it, baby
Podemos lograrlo, cariño.
Please don't quit on me
No te rindas conmigo,
I won't quit on you
no me rendiré contigo.
Don't quit on me
No te rindas conmigo,
I'll never quit on you
yo nunca me rendiré contigo.

[Outro: Win Butler & Régine Chassagne]
It's not up to you
No depende de ti.
Some you win, some you lose (When the lightning comes)
Algunas veces ganas, otras pierdes (cuando llega el relámpago).
You don't get to choose
No puedes elegir.
Some you win, some you lose (When the lightning comes)
A veces ganas, otras veces pierdes (cuando llega el relámpago).
One, two, three, four
Uno, dos, tres, cuatro...




No hay comentarios: