PARAMORE - You First | La mejor traducción al español

    


Canción: You First

Artista: PARAMORE

Álbum / EP / Single: This Is Why

Año: 2022

Letras: Hayley Williams, Taylos York & Zac Farro


Referencias y curiosidades de "You First" de Paramore


“You First” gira en torno al tema central de elegir el bien sobre el mal dentro de uno mismo al hacer referencia a una metáfora de animales salvajes peleando por las sobras.


Hayley explicó en una entrevista para The Line Of Best Fit: Hay una sensación de tensión interna, una dicotomía de ser a la vez héroe y villano, a lo largo de la composición de este álbum, quizás mejor definido por la letra de "You First": "Resulta que estoy viviendo en una película de terror / Donde estoy". tanto el asesino como la chica final”. Es algo que Williams admite haber experimentado en extremos. “Eres el héroe de alguien, y se te acercan y te cuentan todas estas cosas con las que los has ayudado, pero en el fondo de tu mente, estás pensando, 'Pero soy una imbécil' sobre algo que hiciste o un error que cometiste. Como, esta persona no tiene idea, ¿verdad? Pero creo que esa es solo la naturaleza paradójica de ser humano. Me enojé con unos chicos por una pelea en un show de Paramore y luego me enojé conmigo misma en el backstage porque dije: 'Como si yo no me enojara por una mierda', ¿sabes? ¿Quién sabe con qué están luchando, o si el mundo es un lugar horrible para vivir para ellos? ¿Quizás no tienen dinero para la terapia? Tal vez estén pasando por algo que ni siquiera puedo imaginar, y no es de extrañar que se hayan peleado en el show de Paramore”.


You First - Paramore: interpretación de algunas líneas según Genius


"Living well is not my kind of revenge": Esta es una respuesta al dicho común “vivir bien es la mejor venganza”. Hayley rechaza la mentalidad de que convertirse en una persona más grande y dejar atrás las cosas que te han lastimado en el pasado es la mejor manera de sentir una sensación de cierre, eligiendo en cambio tomar represalias y encontrar satisfacción al vengarse.


"Living well is just a privilege": “Vivir bien” es más fácil decirlo que hacerlo. Como alguien que ha tenido una vida increíblemente difícil (muchas personas a las que amaba no la trataban como ella merecía ser tratada más adelante en la vida, especialmente durante la era After Laughter, que luchaba contra una depresión severa), vivir bien no es fácil.


En teoría es fácil: ve a terapia, trabaja tus sentimientos, toma rutinas saludables, mecanismos de afrontamiento, rodéate de buena gente, lo que tienes, pero para las personas que están deprimidas la motivación es escasa y emprender estas acciones y empezar a “ vivir bien” es increíblemente difícil, más aún cuando la vida parece no cooperar nunca.


Esto es lo que Hayley está tratando de decir en esta línea: hay personas que tienen vidas fáciles y hay personas que tienen que trabajar duro para tener la oportunidad de disfrutar la vida.


"Thought I'd simmer down as I got older": En esta línea, la banda parece hacer una referencia a la canción "Simmer" de Hayley Williams como solista, en la que canta repetidamente "Oh, how to draw the line between wrath and mercy? / Gotta simmer, simmer, simmer, simmer, simmer down" ("Oh, ¿cómo trazar la línea entre la ira y la misericordia? / Tengo que hervir a fuego lento, hervir a fuego lento, hervir a fuego lento, hervir a fuego lento). En esa canción, Williams se sumerge profundamente en los sentimientos de ansiedad, desesperación, ira y la necesidad de compasión y serenidad.


"Can't shake the devil sitting on my shoulder": El ello y el superyó. El id (representado por el diablo sentado en tu hombro) es la parte primitiva e instintiva de nuestra mente, en resumen, el id son nuestros anhelos y deseos, el id no reconoce valores morales – mientras que el superyó (el ángel) es el parte moral y virtuosa, generalmente hablando es nuestra “conciencia”. Hay una lucha en Hayley, que está tratando de elegir su superego sobre su identificación, pero parece que no puede deshacerse de sus malos pensamientos no deseados.


En la ficción, especialmente en los dibujos animados, los demonios y los ángeles a menudo se dibujan sobre un personaje para representar su id y su superego, cada uno de los cuales trata de persuadir al personaje para que actúe a su favor.


"Just like a stray animal / I keep feeding scraps / I give it my energy / And it keeps on coming back": Ella compara sus luchas morales e internas con alimentar a los animales callejeros. Los animales callejeros vienen pidiendo comida para que les den de comer, pero después de haberlos alimentado siempre quieren más. En comparación con su lucha moral, Hayley cede a la tentación de vez en cuando, asumiendo que no volverá a ser tentada, pero la tentación siempre vuelve.


"Which wolf wins? / I guess it really depends, just gotta wait and see / Which one's appеtite's the biggest": Esto hace referencia a una vieja parábola cherokee conocida como "Dos lobos", en la que un abuelo imparte sabiduría a su nieto:


Tengo una pelea dentro de mí, está ocurriendo entre dos lobos. Uno es malvado: es ira, envidia, dolor, arrepentimiento, codicia, arrogancia, autocompasión, culpa, resentimiento, inferioridad, mentiras, falso orgullo, superioridad y ego. El otro encarna emociones positivas. Él es alegría, paz, amor, esperanza, serenidad, humildad, bondad, benevolencia, empatía, generosidad, verdad, compasión y fe. Ambos lobos luchan a muerte. La misma lucha está ocurriendo dentro de ti y de todas las demás personas también.


“El lobo que alimentas” es el que gana, es decir, las emociones que dejas que te controlen más. Esto se relaciona con el pesimismo en el coro en el que Hayley canta sobre cómo todos han dejado ganar al lobo malvado desde "Todos son malos".


"Turns out I'm livin' in a horror film / Whеre I'm both the killer and the final girl / So who, who are you?": Hayley Williams toca el tropo establecido desde hace mucho tiempo que se encuentra tradicionalmente en el género cinematográfico Slasher-Horror, la "Chica final". Esta es una chica que normalmente es la "buena-buena" a lo largo de la película, no tiene sexo ni drogas, y al final de la película se enfrenta al asesino que la ha atormentado causándole una inmensa pérdida y sufrimiento. Algunos ejemplos principales de este tropo incluyen a Sydney Prescott de Scream Franchise y Laurie Strode de Halloween Franchise.


Hayley explica que siente que es a la vez la "damisela en apuros" que vive en su peor pesadilla. Esto podría deberse a que siente que algunos de estos problemas están fuera de su control (siendo la "chica final") pero tampoco intenta activamente abolir el problema (el "asesino") y le encantaría finalmente tener ese momento de confrontación con el antagonista de esta película.


Al final, Hayley le pasa la pregunta al oyente para que reflexione sobre sí mismo. ¿Eres el asesino o la última chica? Esta también podría ser otra referencia a la canción "Simmer" del álbum en solitario de Hayley de 2020, Petals for Armor. En el video musical de "Simmer", Hayley desnuda huye de un asesino en un bosque oscuro, solo para revelar que el asesino es la propia Hayley.



Escucha mi podcast: Las Mejores Letras De



You First - Paramore | Traducción al español


You First
Tú primero


[Verse 1]
Living well is not my kind of revenge
Vivir bien no es mi tipo de venganza,
You should take it from me
deberías creerme.
Living well is just a privilege
Vivir bien es solo un privilegio.
Thought I'd simmer down as I got older
Pensé que me calmaría a medida que envejecía.
Can't shake the devil sitting on my shoulder
No puedo sacudirme al diablo sentado en mi hombro.
Who invited you?
¿Quién te invitó?

[Pre-Chorus]
Just like a stray animal
Como a un animal callejero,
I keep feeding scraps
sigo alimentándolo con migajas,
I give it my energy
le doy mi energía
And it keeps on coming back
y sigue volviendo.
But just like a stray animal
Pero como un animal callejero,
I keep feeding scraps
sigo alimentándolo con migajas,
I give it my energy
le doy mi energía
And it keeps on coming
y sigue volviendo.

[Chorus]
Everyone is a bad guy
Todos son villanos
And there's no way to, no way to know
y no hay forma, no hay forma de saber
Who's the worst
quién es el peor.
Karma's gonna come for all of us
El karma vendrá por todos nosotros
And I hope, well, I hope, I just hope
y espero, bueno, espero, solo espero
She comes, comes for you first, oh
que venga, que venga por ti primero.

[Verse 2]
Which wolf wins?
¿Qué lobo gana?
I guess it really depends, just gotta wait and see
Supongo que solo depende de esperar y ver
Which one's appеtite's the biggest
cuál tiene el mayor apetito.
Turns out I'm livin' in a horror film
Resulta que vivo en una película de terror
Whеre I'm both the killer and the final girl
en la que soy tanto el asesino como la chica final.
So who, who are you?
Entonces, ¿quién eres tú?

[Pre-Chorus]
Just like a stray animal
Como a un animal callejero,
I keep feeding scraps
sigo alimentándolo con migajas,
I give it my energy
le doy mi energía
And it keeps on coming back
y sigue volviendo.
But just like a stray animal
Pero como un animal callejero,
I keep feeding scraps
sigo alimentándolo con migajas,
I give it my energy
le doy mi energía
And it keeps on coming
y sigue volviendo.

[Chorus]
Everyone is a bad guy
Todos son villanos
And there's no way to, no way to know
y no hay forma, no hay forma de saber
Who's the worst
quién es el peor.
Karma's gonna come for all of us
El karma vendrá por todos nosotros
And I hope, well, I hope, I just hope
y espero, bueno, espero, solo espero
She comes, comes for you first, oh
que venga, que venga por ti primero.

[Bridge]
Never said I wasn't petty
Nunca dije que yo no era pequeña.
Never said I wasn't petty
Nunca dije que yo no era pequeña.
I never said I wasn't petty
Nunca dije que yo no era pequeña.
You can bet I don't regret it for a second
Puedes apostar a que no me arrepiento ni por un segundo.
It's a pleasure, it's a reckoning
Es un placer, es un ajuste de cuentas.
Never said I wasn't petty
Nunca dije que yo no era pequeña.
I'll do better when you're better
Lo haré mejor cuando estés mejor.
Let me revel in your defeat
Déjame regocijarme en tu derrota.

[Chorus]
Everyone is a bad guy
Todos son villanos
And there's no way to, no way to know
y no hay forma, no hay forma de saber
Who's the worst
quién es el peor.
Karma's gonna come for all of us
El karma vendrá por todos nosotros
And I hope, well, I hope, I just hope
y espero, bueno, espero, solo espero
She comes, comes for you first, oh
que venga, que venga por ti primero.




No hay comentarios: