Canción: Stay
Artista: David Bowie
Álbum / EP / Single: Station to Station
Año: 1976
Letras: David Bowie
Referencias:
La canción trata sobre Bowie lidiando con la monotonía de la drogadicción y tratando de reunir el valor para pedirle a la mujer que ama que se quede con él.
Estas son las interpretaciones de algunas líneas de la canción según Genius:
"Maybe I'll take something to help me / Hope someone takes after me": Durante la producción de Station to Station en 1976, Bowie estaba deprimido y consumía grandes cantidades de cocaína, tanto que ni siquiera recuerda haber hecho el álbum. Esta línea en particular es un juego inteligente de palabras que ilustran su estado de ánimo en ese momento. Una lectura es que está pensando en tomar algo (cocaína) para salir de su estado de ánimo ilustrado por las líneas anteriores, y espera que alguien se una a él en dicho consumo de cocaína. Alternativamente, Bowie está tratando desesperadamente de ayudarse a sí mismo a romper su depresión y adicción a la cocaína, y espera que alguien siga su ejemplo e intente salvar a Bowie de sí mismo. Al mismo tiemp se entrega a drogas peligrosas e invita a otros a unirse a él, mientras suplica que lo rescaten de su fiesta interminable y sin sentido.
- "Heart wrecker, heart wrecker, make me delight": Con reminiscencias de las dos primeras líneas de "Matchmaker, Matchmaker" del musical Fiddler on the Roof de 1964: "Matchmaker, matchmaker, make me a match!".
__________________________________________________________
Stay
Quédate
This week dragged past me so slowly
Esta semana me arrastró muy lentamente,
The days fell on their knees
los días cayeron de rodillas.
Maybe I'll take something to help me
Tal vez me tome algo que me ayude,
Hope someone takes after me
espero que alguien lo haga después de mí.
I guess there's always some change in the weather
Supongo que siempre hay algún cambio en el clima.
This time I know we could get it together
Esta vez sé que podríamos arreglarlo
If I did casually mention tonight
si acaso mencionara que esta noche
That would be crazy tonight
se volverá una locura.
Stay - that's what I meant to say
Quédate. Eso es lo que quiero decir;
Or do something, but what I never say is
o hacer algo, pero lo que nunca digo es:
Stay this time, I really meant to so bad this time
quédate esta vez, realmente lo quiero ahora.
'Cause you can never really tell
Porque nunca puedes darte cuenta
When somebody wants something you want too
de cuándo alguien quiere lo mismo que tú.
Heart wrecker, heart wrecker, make me delight
Rompecorazones, rompecorazones, deléitame.
Life is so vague when it brings someone new
La vida es muy vaga cuando trae a alguien nuevo.
This time tomorrow I'll know what to do
Mañana a esta hora sabré qué hacer,
I know it's happened to you
sé que te ha ocurrido.
Stay - that's what I meant to say
Quédate. Eso es lo que quiero decir;
Or do something, but what I never say is
o hacer algo, pero lo que nunca digo es:
Stay this time, I really meant to so bad this time
quédate esta vez, realmente lo quiero ahora.
'Cause you can never really tell
Porque nunca puedes darte cuenta
When somebody wants something you want too
de cuándo alguien quiere lo mismo que tú.
Stay - that's what I meant to say
Quédate. Eso es lo que quiero decir;
Or do something, but what I never say is
o hacer algo, pero lo que nunca digo es:
Stay this time, I really meant to so bad this time
quédate esta vez, realmente lo quiero ahora.
'Cause you can never really tell
Porque nunca puedes darte cuenta
When somebody wants something you want too
de cuándo alguien quiere lo mismo que tú.
No hay comentarios:
Publicar un comentario