BLACK SABBATH - Children of the Sea [significado, historia y la mejor traducción al español]



Canción: Children of the Sea

Artista: Black Sabbath

Álbum / EP / Single: Heaven & Hell

Año: 1980

Letras: Tony Iommi, Bill Ward, Geezer Butler y Dio


Referencias y curiosidades de "Children of the Sea" de Black Sabbath


Esta es la primera canción que el nuevo vocalista, Ronnie James Dio, y el guitarrista Tony Iommi, terminaron juntos en su primera sesión de improvisación.


Dio escribiría la mayoría de las letras del álbum, algo que Geezer Butler solía hacer.


"La tomó [la letra] más en el tema de fantasía. Se mantuvo en ese mismo tipo de tema místico. Siempre me gustó escuchar las letras de Ronnie. Eran tan diferentes de lo que yo podía hacer", diría Geezer Butler.


La letra trata sobre la conciencia ecológica. La humanidad está haciendo las cosas antes de comprender realmente las consecuencias de sus acciones y piensa que este ciclo continuará para siempre, sin un precio que pagar eventualmente por alterar el equilibrio.


Por otro lado, según Iommi, esta canción estaba destinada a evocar la sensación de un barco gigante remado por galeras.


Black Sabbath - Children of the Sea: interpretación de algunas líneas según Genius


"Reaching for the stars, we blind the sky": El exceso de luz eléctrica dificulta ver las estrellas por la noche. Al construir estructuras enormes y derrochadoras, nos volvemos incapaces de mirar el cielo nocturno.


"We sailed across the air before we learned to fly / We thought that it could never end": La humanidad ha alterado el medio ambiente antes de comprender cuáles podrían ser las consecuencias. Pensamos que podríamos obtener recursos de la tierra sin cesar, pero todo tiene un límite.


"Then we did the demon dance and rushed to nevermore / Threw away the key and locked the door": La ciencia, algo supuestamente bueno, se está utilizando para contaminar el medio ambiente, crear armamento nuclear, olvidar la importancia del contacto humano y, por el contrario, promueve el aislamiento.


Siendo la “danza del demonio” las innovaciones tecnológicas, nos apresuramos a crear fábricas de carbón y cosas así para arruinar la Tierra y a nosotros mismos.


Desechamos nuestras ideas pasadas, que habrían sido mejores para el medio ambiente, y nos cimentamos en un estado de deterioro creciente.


"Look out! The sky is falling down! / Look out! The world is spinning round and round and round! / Look out! The sun is going black, black! / Look out! It's never never never coming back, look out!": Estas son las emociones que uno tiene cuando se está convirtiendo en un adulto. Se siente como si el mundo girara y el cielo se cayera porque te preguntas a hacia dónde cuándo se te fueron todos esos años. La puesta del sol representa la tristeza de la vida adulta, en la que se sabe que nunca se recuperará el tiempo transcurrido.


Black Sabbath - Children of the Sea | Traducción al español


Children of the Sea
Hijos del mar


In the misty morning, on the edge of time
En la mañana brumosa, al borde del tiempo,
We've lost the rising sun, a final sign
hemos perdido al sol naciente: una última señal.
As the misty morning rolls away to die
Mientras la mañana brumosa se aleja para morir
Reaching for the stars, we blind the sky
alcanzando las estrellas, cegamos el cielo.

We sailed across the air before we learned to fly
Navegamos por el aire antes de aprender a volar.
We thought that it could never end
Pensamos que eso nunca tendrá final,
We'd glide above the ground before we learned to run, run
nos deslizaríamos por el suelo antes de aprender a correr, a correr.
Now it seems our world has come undone
Ahora parece que nuestro mundo se ha deshecho.

Oh, they say that it's over
Oh, dicen que se acabó
And it just had to be
y que solo debía ser...
Oh, they say that it's over
Oh, dicen que se acabó.
We're lost children of the sea
Somos hijos perdidos del mar.

We made the mountains shake with laughter as we played
Hicimos temblar a la montaña con risas mientras jugábamos,
Hiding in our corner of the world
escondiéndonos en nuestra esquina del mundo.
Then we did the demon dance and rushed to nevermore
Luego bailamos la danza del demonio y corrimos hacia el nunca,
Threw away the key and locked the door
tiramos la llave y cerramos la puerta.

Oh, they say that it's over, yeah
Oh, dicen que se acabó, sí,
And it just had to be
y que solo debía ser...
Yes, they say that it's over
Sí, dicen que se acabó.
We're lost children of the sea
Somos los hijos perdidos del mar.

In the misty morning, on the edge of time
En la mañana brumosa, al borde del tiempo,
We've lost the rising sun, a final sign
hemos perdido al sol naciente: una última señal.
As the misty morning rolls away to die
Mientras la mañana brumosa se aleja para morir
Reaching for the stars, we blind the sky
alcanzando las estrellas, cegamos el cielo.

Oh, they say that it's over
Oh, dicen que se acabó
And it just had to be
y que solo debe ser...
Oh, they say that it's over
Oh, dicen que se acabó.
Poor lost children of the sea
Pobres hijos perdidos del mar.

Look out! The sky is falling down!
¡Cuidado! ¡El cielo se cae!
Look out! The world is spinning round and round and round!
¡Atención! ¡El mundo da vueltas y vueltas y vueltas!
Look out! The sun is going black, black!
¡Cuidado! El sol se vuelve negro, ¡negro!
Look out! It's never never never coming back, look out!
¡Cuidado! Nunca, nunca, nunca regresará, ¡cuidado!




No hay comentarios: